Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 14:45 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

45 ایجا وقته گَهَشتَ وِدَره، اَو جیدا نِیزوکی عیسی بو و گُت: «ماموستا!» و اَو ماچی گِر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

45 Cihûda hema hat ba Îsa û got: «Mamoste!» û ew ramûsa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

45 Hema hingê jî Cihûda hate cem Îsa û got: «Dersdar!» û rʼamûsa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

45 Һәма һьнге жи Щьһуда һатә щәм Иса у гот: «Дәрсдар!» у рʼамуса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 14:45
10 Iomraidhean Croise  

اَو هاتنَ لاره وی و گُتن: «ماموستا، اَم دِزانِن تِ مِرُوَگه راستی و بُ تَ مُهِم نینَ گو که چه فِکِر دِگَت، چون گو تِ نابَرخودَیی ظاهِرا انسانا، بَلگو رِیا خدا دوز فِرَ خلقه دِگَی. گورَیَگی شِریعَته دِبی باجه بِدَنَ قیصری آن نه؟ اَم دِبی باجه بِدَنَ وان آن نه؟»


اَوه گو عیسی تسلیمی دُژمِن دِگِر نیشانَگ دابو اَونه گَل خودا و گُته بو وان: «اَو کَسه گو اَزه ماچی گَم، اَو هَمَن اَوَ؛ اَوی بِگِرِن و سَلِقَ وی بِبَن.»


ایجا اَو مِرُو رِژیانَ سَر سَره عیسی و اَو گِرتِن.


«بُچی اون گاز مِن دِگَن ’آغایه مِن، آغایه مِن‘، بله اَو دِشدا گو اَز دِبِژِمَ وَ ناینَ جی؟


عیسی گُتَ وی: «مریم!» مریمه سَره خو زُوِراندَ بُ آلیه وی و بِ اَزمانه عبرانیان گُت: «رَبّونی!» آنی ماموستا.


وه ناوه دا، شاگِردا داخازی عیسی دِگِرِن و دِگُتن: «ماموستا، دِشدَگه بُخُ.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan