Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 11:32 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

32 هَگو اَم بِژِن، ”ژه انسان بو“…» - ژه خلقه دِتِرسیان، چون گو اَوان همویا یحیا هَراستی پِیغَمبَرَگ دِزانین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

32 Lê eger em bêjin: ‹Ji mirovan bû›…?» Ji xelkê ditirsiyan, çimkî hemûyan Yûhenna pêxemberê rastîn dihesiband.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

32 Lê heger em bêjin: ‹Ji meriva bû?..›» Ew ji eʼlaletê ditirsîyan, çimkî hʼemûya qebûl kiribû ku Yûhʼenna rʼast pʼêxember bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

32 Ле һәгәр әм бежьн: ‹Жь мәрьва бу?..›» Әԝ жь әʼлаләте дьтьрсийан, чьмки һʼәмуйа ԛәбул кьрьбу кӧ Йуһʼәнна рʼаст пʼехәмбәр бу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 11:32
15 Iomraidhean Croise  

بَجا بُ دیتِنا چه اون چُن؟ بُ دیتِنا پِیغَمبَرَگه؟ بَله، اَز بُ وَ دِبِژِم گو ژه پِیغَمبَرَگه ژی سَرتِرَ.


دوزَ گو هیرودیس دِخاست یحیا بِگُژیت، بله ژه خلقه دِتِرسیا، چون گو اَوان یحیا پِیغَمبَرَگ دِزانین.


بَهنده قَصدا هِنده گِرِن گو وی بِگِرِن، بله ژه خلقه دِتِرسیان چون گو اَوان عیسی پِیغَمبَرَگ دِزانین.


اَوان گَل یِگودو مشورت گِرِن، گُتن: «هَگو اَم بِژِن ژه اَسمان بو، دیه بِژیت، ”بَ بُچی وَ ایمان نَینا وی؟“


بَجا جیواب دانَ عیسی: «اَم نِزانِن.» عیسی گُتَ وان: «اَز ژی بُ وَ نابِژِم بِ چه حَق و اقتدارَگه وان شُلانَ دِگَم.»


ایجا قَصدا هِنده گِرِن گو عیسی بِگِرِن، چون گو زانین وه مَثَله راستا واندا دِبِژیت، بله ژه خلقه دِتِرسیان؛ بَجا اَو هِلان و چُن.


چون گو هیرودیس ژه یحیا دِتِرسیا، بَر خاطره هِنده گو اَو مِرُوَگه صالِح و مُقدس دِزانی و له شار دِبو. وقته اَوی قِسه یحیا دِبیهیست، زُر صِفَت گِرتی دِبو. بله دیسا ژی، بِ دلخوشی گوهه خو دِدا وی.


وقته ماموستایِت تَوراته و سَرُکِت کاهینا زانین وی مَثَله راستا واندا دِژیت، قَصدا هِنده گِرِن گو هَ وه دَمه اَوی بِگِرِن، بله ژه خلقه دِتِرسیان.


و سَرُکِت کاهینا و ماموستایِت تَوراته دوو هِنده دا بون گو چاون عیسی بُگُژِن، چون گو دِتِرسیان ناو خلقه دا هِنگامَ چه بیت.


گَلَک مِرُو هاتنَ لاره وی. اَوان دِگُتن: «یحیا چه نیشان، نیشان نَدان، بله هَچی دِشدا گو یحیا راستا وی مِرُوی دا گُت، راست بو.»


پاشه سَرُکه نُبَدارِت معبده گَل مأمورا چُن و رسول اینان، بله نه بِ زُره، چون گو دِتِرسیان خلق اَوان سنگسار گَن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan