Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 10:32 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

32 اَو ره دا دِچُنَ اورشلیمه و عیسی پِش واندا ره دِچو. شاگِرد صِفَت گِرتی بِبون و مِرُوه گو دوو وانرا دِچُن، تِرسیا بون. عیسی جارَگه دی اَو دانزدَه شاگِرد بِرِنَ سویَگه و اَو دِشدا گو دِبی سَره ویدا هاتِبا، گُتَ وان.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

32 Îcar ew li ser rê bûn û hildikişiyan Orşelîmê. Ew li pêşiya wan diçû, şagirt ecêbmayî diman û ew kesên li paş dihatin ditirsiyan. Îsa dîsa her diwanzdeh kişandin aliyekî û dest pê kir ew tiştên ku wê bihatana serê wî ji wan re got:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

32 Awa ew li ser rʼê bûn û hevraz diçûne Orşelîmê, Îsa li pêşîya wan diçû, şagirt eʼcêbmayî diman û ewêd li pey dihatin ditirsîyan. Ewî dîsa her donzdeh dane alîkî û destpêkir ew tiştêd ku wê serê Wî biqewimîyana wanrʼa got:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

32 Аԝа әԝ ль сәр рʼе бун у һәвраз дьчунә Оршәлиме, Иса ль пешийа ԝан дьчу, шагьрт әʼщебмайи дьман у әԝед ль пәй дьһатьн дьтьрсийан. Әԝи диса һәр донздәһ данә алики у дәстпекьр әԝ тьштед кӧ ԝе сәре Ԝи бьԛәԝьмийана ԝанрʼа гот:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 10:32
12 Iomraidhean Croise  

وه وقتیدا، عیسی گُت: «بابو، خُدانه اَسمان و عَردی اَز شُکرا تَ دِگَم گو تَ اَو دِشدَنَ ژه مِرُوِت زانا و شارَزا وَشارتیَ و بُ بِچوگه گوشگَ آشگَرا گِریَ.


عیسی جیواب دا وان: «زانینا سِرّت پادشاهیا اَسمانی بُ وَ هاتیَ دایین، بله بُ وان نَهاتیَ دایین.


خلق همو صِفَت گِرتی بِبون، ایجا ژه یِگودو پیسیار دِگِرِن: «اَوَ چیَ؟ دَرس دایینَگه تازَ بِ اقتداره! اَو حتا سَر رِحِت پیس اَمِر دِگَت و اَو بِن اَمره ویدانَ.»


اَوی خِنجی بِ مَثَلا چه دِشد نَگُتَ وان؛ بله تِنِتیه دا معنیا همو دِشدی بُ شاگِردِت خو دِگُت.


پاشه عیسی تِنِتیه دا، بَرخودا شاگِردا و گُت: «خَنیَگه حاله وان چاوِت گو اَو دِشدا اون دِبینِن، اَو ژی دِبینِن.


پاشه وه قِسَدانه، عیسی پِش مِرُوِت دیتِر کَتَ ره و چو بُ اورشلیمه.


وقته دَما ژِلَل بِرِنا عیسی بُ اَسمانی نِیزوک دِبو، مِجِد رِیا اورشلیمه دا بَخو.


ایجا توما، گو جَمِگ دِهاتَ گاز گِرِن، گُتَ شاگِرده دیتِر: «وَرِن اَم ژی بِچِن گو گَل ویدا بِمِرِن.»


شاگِردا گُتنَ وی: «ماموستا، گَلَک وقت سَروَ دَرباز نَبویَ گو یهودیا دِخاستِن تَ سنگسار گَن، و تِ دیسا دِچی وِدَره؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan