Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 9:52 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

52 ایجا پِش خو هِندَ مِرُو رِگِرِن گو بِچِنَ گُندَگه مَنطَقا سامِریا گو کاره هاتنا وی بِگَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

52 Îcar wî qasid li pêşiya xwe şandin. Ew çûn gundekî Sameriyan, da ku amadekariyê jê re bikin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

52 Û pêşîya Xwe merî şandin, ewana çûne gundekî Sameryayê ku bona Wî hazirîyê bibînin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

52 У пешийа Хԝә мәри шандьн, әԝана чунә гӧндәки Самәрйайе кӧ бона Ԝи һазьрийе бьбиньн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 9:52
13 Iomraidhean Croise  

عیسی اَو دانزدَه مِرُوَنَ رِگِرِن و بُ وان اَمِر گِر: «نَچِنَ ناو قَومه دیتِر و نَچِنَ ناو چی یگ ژه شَهرِت سامِریادا،


پاشه وه هِنده، عیسیْ خاده هَفته مِرُوه دی ژی بِژارتِن و اَو جُتَ جُت پِش خودا بُ هر شَهر و وَلاته گو قَصدا چُنا وِدَره هَبو رِگِرِن.


بله مُسافِرَگ گو اَهله سامِرِه بو، وقته گَهَشتَ وِدَره و اَو مِرُو دیت، دله وی بُ حاله وه مِرُوی شَوِتی.


عیسی سَر رِیا خو بُ شَهره اورشلیمه، ژه حُدوده حَریما سامِرِه و جلیله دَرباز دِبو.


و خو هاوِتَ بَر پِیه عیسی و سپاس وی گِر. اَو جذامی اَهله سامِرِه بو.


اَو هَمَن اَوَ گو کِتِبِت مُقدس دا راستا ویدا هاتیَ نِویساندِن: «‌”نَهَ اَزه رسوله خو پِش تَدا رِگَم گو رِیا تَ دیه بَر پِیه تَ حاضِر گَت.“


اَو دِبی ژه مَنطَقا سامِرِه دَرباز بِبا.


ایجا گَهَشتَ شَهرَگه سامِرِه گو ناوه وی سوخار بو، نِیزوکی پِرتِگا عَرده گو یعقوب جَدّه بنی ‌اسرائیله دابو گوره خو یوسف.


ژِنگا سامِری گُتَ وی: «اَو چاونَ تِ گو یهودی ای، ژه مِن گو ژِنگَگه سامِریمَ آوه دِخازی؟» ژِنگه اَو قِسَیَ گُت چون گو یهودی و سامِری تِگَلیا یِگودو ناگَن.


یهودیا جیوابا عیسی دا گُتن: «ما مَ دوز نَگُت گو تِ اَهله سامِرِه ای و تَ جن هَیَ؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan