Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 9:50 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

50 عیسی گُت: «پِشیه له نَگِرِن، چون گو هَچی کَسه له ضِدّ وَ نینَ، گَل وَ دایَ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

50 Îsa jê re got: «Rê lê negirin, ji ber ku yê ne li dijî we ye, ew ji aliyê we ye.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

50 Lê Îsa wîrʼa got: «Pêşîyê li wî negirin, çimkî ewê ku ne miqabilî we ye, ew pişta we ye».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

50 Ле Иса ԝирʼа гот: «Пешийе ль ԝи нәгьрьн, чьмки әԝе кӧ нә мьԛабьли ԝә йә, әԝ пьшта ԝә йә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 9:50
12 Iomraidhean Croise  

هَچی کَسه گَل مِدا نینَ، له ضِدّ مِنَ، و هَچی کَسه گَل مِدا خِر نَگَت، دیه پَلاتَیی گَت.


پاشه هِنده گو عیسی و شاگِردِت وی گَهَشتِنَ شَهره کَفَرناحومه، اَو مأموره گو باجا دو دِرْهَمیا معبده خِر دِگِرِن، هاتنَ لاره پِطرُس و گُتن: «ما ماموستایه وَ باجا معبده نادَت؟»


پِطرُس جیواب دا: «ژه بیانیا.» عیسی گُتَ وی: «بَجا مِلَت مُعافَ دا!


یوحنا گُتَ عیسی: «ماموستا، مَ مِرُوَگ دیت گو بِ ناوه تَ جن دِدَرخِستِن، بله چون گو ژه مَ نَبو، مَ پِشی له گِرت.»


بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، هَچی کَسه طاسِگَگه آوا وَخارِنه بَر خاطره هِنده گو اون شاگِرده مسیحِن بِدَتَ وَ، چه جورا به خَلات نامینیت.


هَچی کَسه گَل مِدا نینَ، له ضِدّ مِنَ و هَچی کَسه گَل مِدا خِر نَگَت، دیه پَلاتَیی گَت.


چه خِذمَتکارَگ نِگاریت بُ دو اَربابا خِذمَته بِگَت، چون گو آن دیه نَفرَته یگه بِگَت و دیه هَژَ اَوه دیتِر بِگَت، و آن بُ یگه دیه وفادار بیت و اَوه دیتِر دیه بُ وی به قَدِر بیت. اون نَشِن هم عَوده خدا بِن، هم عَوده دِراوی.»


بَهنده اَز دِخازِم اون وِنَ بِزانِن گو هَچی کَسه بِ واسِطا رِحا خدا قِسَ دِگَت، چه جارا نابِژیت: «عیسی ملعونَ!» و چه کَس نِگاریت خِنجی بِ واسِطا رِحا مُقدسا خدا بِژیت: «عیسیْ خاده یَ.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan