Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 8:49 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

49 عیسی هِشتا قِسَ دِگِر گو مِرُوَگ ژه مالا یایروس، سَرُکه دیره، هات و گُت: «گِجا تَ مِر، ایدی زحمته نَدَ بَ ماموستا.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

49 Hê Îsa dipeyivî, yek ji mala serdarê kinîştê hat û got: «Keça te mir. Êdî mamoste newestîne.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

49 Ewî hê xeber dida, ji mala serwêrê kʼinîştê yekî hat û got: «Qîza te mir, îdî zeʼmetê nede dersdar».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

49 Әԝи һе хәбәр дьда, жь мала сәрԝере кʼьниште йәки һат у гот: «Ԛиза тә мьр, иди зәʼмәте нәдә дәрсдар».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 8:49
9 Iomraidhean Croise  

بله عیسی بِهَسیا و گُتَ وان: «اون بُچی اَذیَتا وه ژِنگه دِگَن؟ چون اَوی شُلَگه قَنج راستا مِدا گِریَ.


هَ وه حالیدا گو عیسی اَو قِسَنَ دِگُتَ وان، سَرُکَگ هاتَ لاره وی و بَر وی کَتَ سَر چُکا و گُت: «گِجا مِن آهان تازَ مِر. بله دیسا ژی وَرَ و دَسته خو دانه سَر وی و اَو دیه ساخ بیت.»


پاشه یگ ژه سَرُکِت دیره گو ناوه وی یایروس بو هاتَ وِدَره و وقته اَوی عیسی دیت، کَتَ بَر پِیه وی


و اَو ناو مالدا جیواب دَت: ”زحمته نَدَ بَ مِن. دَر دارخِستیَ و زارویِت مِن گَل مِن ناو جیادانَ. اَز نِگارِم رابِم و چه دِشدی بِدَمَ تَ.“


بَهنده عیسی گَل وان چو. وقته گَهَشتَ نِیزوکاتیا ماله، اَوه افسر هِندَگ ژه دُستِت خو رِگِرَ لاره عیسی، گو بِژِنه: «آغایه مِن، زحمته نَدَ بَخو، چون گو اَز گِیر هِنده نایِم تِ بِی ناو مالا مِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan