Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 8:29 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

29 چون گو عیسی بُ رِحا پیس اَمِر گِره بو ناو ویدا دَرکَویت. اَوه رِحا پیس چَند جارا اَو گِرته بو. بِ وه حالی گو دَست و پِیِت وه مِرُوی بِ زنجیرا و دَستبَندا گِر دِدان و پاسوانی وی دِگِرِن، بله دیسا ژی بَندِگ دِقَطاند و جنی اَو دِبِرَ چُله.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

29 Çimkî Îsa emir li ruhê nepak kiribû, ku ji wî mirovî derkeve. Wî cinî pirr caran ew digirt. Bi ser ku ew bi qeyd û zincîran girêdayî dihat girtin jî, lê dîsa wî qeyd dişikandin û cin ew diajot çol û çolistanan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

29 Çimkî Îsa eʼmirî ser rʼuhʼê hʼeram kiribû, ku ji wî merivî derkʼeve. Ew gelek cara cina dikʼet, gava bi qeyd û zincîra jî girêdidan, ewî dîsa qeyd diqetandin û cina ew çola dixist.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

29 Чьмки Иса әʼмьри сәр рʼӧһʼе һʼәрам кьрьбу, кӧ жь ԝи мәрьви дәркʼәвә. Әԝ гәләк щара щьна дькʼәт, гава бь ԛәйд у зьнщира жи гьредьдан, әԝи диса ԛәйд дьԛәтандьн у щьна әԝ чола дьхьст.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 8:29
9 Iomraidhean Croise  

چون گو عیسی دِگُتَ وی: «اَی رِحا پیس، ناو وی مِرُوی دا دَرکَوَ!»


وقته اَوی عیسی دیت، قیژیا دا و کَتَ بَر پِیه وی و بِ دَنگا بِلند گُت: «اَی عیسی، گوره خدایه متعال، چه شُلا تَ مِن کَتیَ؟ لاواهیا دِگَم عَذابه نَدَی مِن!»


عیسی وی پیسیار گِر: «ناوه تَ چیَ؟» جیواب دا: «لَشگِر،» چون گو گَلَک جن چو بونَ ناو ویدا.


رِحَگ وی دِگِریت و اَو نِشگادا قیژیا دِدَت و فَرا تِته دا، وِسا گو دَوْه وی کف دِگَت. اَو رِحَ اَوی دِهَرِشینیت و گَلَک زحمت دَسته خو وی دِکِشیت.


هَ وه ناوه دا گو گورِگ دِهات، جنی اَو عَردی دا و فَرا اینایه دا. بله عیسی له وه رِحا پیس گِرَ هَوار و شفا دا گورِگی و سِپاردَ بابه وی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan