Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 6:45 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

45 مِرُوه قَنج ژه خِزینا قَنجیا دله خو قَنجیه دِگَت، و مِرُوه پیس ژه خِزینا پیسیا دله خو، پیسیه. چون گو اَزمان ژه اَو دِشدا گو دل ژه وه سَررِژَ، قِسَ دِگَت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

45 Mirovê qenc ji xezîna dilê xwe ya qenc tiştê qenc derdixe û yê xerab ji xezîna dilê xwe ya xerab tiştê xerab derdixe, çimkî dev ji tijebûna dil dibêje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

45 Merivê qenc, ji xizna dilê xweyî qenc, qencîyê dertîne, lê merivê xirab, ji xizna dilê xweyî xirab xirabîyê dertîne. Çimkî dilê wî çiva tʼijî ye zar jî ewê dibêje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

45 Мәрьве ԛәнщ, жь хьзна дьле хԝәйи ԛәнщ, ԛәнщийе дәртинә, ле мәрьве хьраб, жь хьзна дьле хԝәйи хьраб хьрабийе дәртинә. Чьмки дьле ԝи чьва тʼьжи йә зар жи әԝе дьбежә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 6:45
31 Iomraidhean Croise  

هَچی کَسه ایمانه بینیتَ مِن، وِسا گو نِویسارِت مُقدس گُتیَ، ”ژه ناو دله ویدا چَمِت آوَگه دیه ره بِکَوِن گو ژیانه دِدَت.“»


بله پِطرُس گُتَ وی: «حَنانیا، بُچی شیطانی دله تَ تِژی گِریَ گو تِ بُ رِحا مُقدسا خدا دِرَوا بِگَی و هِندَگ ژه دِراوه عَردی بوخو خُدان گَی؟


دوزَ گو اَز ژه تواوی اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ گوشگَتِرِم، بله اَو لطفَ بُ مِن هاتَ دایین گو اَز دَولمَندیا مسیحْ گو نایِتَ مقایسَ گِرِن، بُ قَومه گو یهودی نینِن وَعظ گَم.


دَوْه وَدا بِلا قِسا پیس دَرنَکَویت، بَلگو قِسا وَ وقتیدا و بُ آوا گِرِنه باش بیت، گو لطفه بِگَهَشِنیتَ اَونه گو دِبیهیسِن.


گَل یِگودو بِ مَزمورا، لاوژا و اِستِرانه روحانی قِسَ گَن، ژه ناوَگا دله خودا بُ خاده اِستِرانا بِخونِن و لاوژا چه گَن.


بِهلِن گو کلاما مسیحْ بَ دَولمَندی ناو وَدا بژیت، بِ تواوی حکمته دَرسه بِدَنَ یِگودو، یِگودو نصیحت گَن، مَزمورا و اِستِرانا و لاوژه روحانی بِخونِن، بِ وه شُکُر گِرِنا گو وَ دله خودا راستا خدادا هَیَ.


بِلا قِسَدانا وَ همو جاره پْر ژه لطفه بیت و سَر خلقه اَثَر هَبیت. گو وِسا اون بِزانِن گو اون چاون دِبی جیوابا هر کَسَگه بِدَن.


خاده دِبِژیت: چون گو اَوَیَ اَو عَهدا گو پاشه وان رُژا اَزه گَل مالباتا اسرائیل دا گِردَم. اَزه اَمرِت خو دانِمَ ناو فِکره واندا، و اَزه سَر دله وان بِنویسِم، و اَزه بِبِمَ خدایه وان، و اَو دیه بِبِنَ قَومه مِن.


گو دیوانا همو کَسه بِگَت و تواوی به دینا، بَر خاطره تواوی به دینیه وان گو ناو به دینیه دا گِرِنَ، محکوم گَت و هَ وِسا ژی اَوان بَر خاطره تواوی اَو قِسه کِرِت گو گُنَهکاره به دین له ضِدّ وی گُتِنَ، محکوم گَت.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan