Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 5:24 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

24 بله گو اون بِزانِن گوره انسان سَر عَردی اقتدارا بَخشینا گُنَها هَیَ» - عیسی گُتَ مِرُوه فلج: «اَز دِبِژِمَ تَ، رابَ، جیه خو راگَ و هَرَ مال!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

24 Lê ji bo ku hûn bizanin desthilatiya Kurê Mirov heye ku li ser erdê li gunehan bibihûre», ji yê felcî re got: «Ez ji te re dibêjim, rabe nivînên xwe hilîne û here mala xwe.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

24 Lê wekî hûn bizanibin ku hʼukumê Kurʼê Mêriv heye li ser dinê guna bibaxşîne», gote yê şilûşeʼt: «Ez terʼa dibêjim, rʼabe nivîna xwe hilde herʼe mala xwe».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

24 Ле ԝәки һун бьзаньбьн кӧ һʼӧкӧме Кӧрʼе Мерьв һәйә ль сәр дьне гӧна бьбахшинә», готә йе шьлушәʼт: «Әз тәрʼа дьбежьм, рʼабә ньвина хԝә һьлдә һәрʼә мала хԝә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 5:24
26 Iomraidhean Croise  

وقته عیسی گَهَشتَ مَنطَقا قیصریا فیلیپیه، ژه شاگِردِت خو پیسیار گِر: «گُتنا خلقه، گوره انسان کِیَ؟»


«وقته گو گوره انسان ناو شُکوه و جلالا خودا، گَل تواوی میلیاکَتا بِت، دیه سَر تَخته خو یه پْر ژه شُکوه و جلال رونِت.


عیسی جیواب دا: «تَ بوخو وِسا گُت! و اَز بُ وَ دِبِژِم گو وِنَ وِداتِر اونه گوره انسان بِبینِن گو سَر دَسته راستَ قُدرَتا خدا رونِشتیَ و سَر اَورِت اَسمانی دا تِت.»


هِنگه عیسی هاتَ نِیزوک و گُتَ وان: «تواوی اقتدار ناو اَسمانی و سَر رویه عَردی بُ مِن هاتیَ دایین.


ایجا، ناودَنگه وی تواوی سوریه دا گَریا و جَماعَته تواوی نَساخ گو همو جورَ نَساخی و اِش هَبون، و هَمژی مِرُوِت جن هَیی و اَونه فَرا دِهاتَ وان و مِرُوِت فلج تینانَ لاره عیسی و اَوی شفا دِدا وان.


بله بُ هِنده گو اون بِزانِن گوره انسان سَر عَردی اقتدارا بَخشینا گُنَها هَیَ» گُتَ مِرُوه فلج: «رابَ، جیه خو راگَ و هَرَ مال.»


عیسی دَسته خو دِرِژ گِر و دَسته خو دانا سَر وی و گُت: «اَز هَز دِگَم؛ شفایه بِگِرَ!» هَ وه دَمه، ژه جذامه شفا پَیدا گِر.


وه ناوه دا چَند مِر هاتِن گو مِرُوَگه فلج سَر تَختَگه تینان. اَوان دِخاست اَوی بِبَنَ ناو ماله دا و دانِنَ پِشیا عیسی.


گُتِنا کیشگه هِسانتِرَ: ”گُنَهه تَ هاتنَ بَخشین“ آن گُتِنا ”رابَ و ره هَرَ“؟


پاشه چو نِیزوک و دَسته خو دانا سَر سِندِروگه. اَو مِرُوه گو سِندِروگ دِبِرِن، راوَستان. عیسی گُت: «زَلام، اَز دِبِژِمَ تَ، رابَ!»


بله عیسی دَسته گِجِگه گِرت و گُت: «گِجا مِن، رابَ!»


عیسی پاشه گُتِنا وان قِسانَ، بِ دَنگَکه بِلند گِرَ هَوار: «ایلعازَر، وَرَ دَروَ!»


چون گو تَ بُ گوره خو، اَو اختیارَ دایَ گو ژیانه بِدَتَ همو کَسه، گو ژیانا اَبَدی بِدَتَ تواوی اَونه گو تَ دانَ وی.


چه کَس ژِلَل نَچویَ بُ اَسمانی، خِنجی اَوه گو ژه اَسمانی ژُردا هات، آنی گوره انسان.


و اقتدار دایَ وی گو قضاوته بِگَت، چون گو اَو گوره انسانَ.


بَجا بِ دَنگا بِلند گُتَ وی: «رابَ و طیگ سَر پِیه خو راوَستَ!» اَوی مِرُوی جیدا خو هَلاوِت و دَستبه ره چُیینه گِر.


خدا اَو ژِلَل بِر و دانا سَر دَسته خو یه راسته و اَو گِرَ سَروَر و نجاتگَر گو فُرصَتا تَوبَ گِرِن و بَخشینا گُنَها بِدَتَ قَومه بنی اسرائیله.


پِطرُس گُتَ وی: «اینیاس، عیسیْ مسیحْ شفایه دِدَتَ تَ. رابَ و جیه خو خِر گَ!» اَو جیدا رابو،


بله پِطرُس اَو همو دَرخِستِنَ دَروَ و کَتَ سَر چُکا و دعا گِر. پاشه زُوِری بُ آلیه جنازَ و گُت: «طابیتا، رابَ!» طابیتا چاوه خو وَگِرِن و وقته پِطرُس دیت، رابو رونِشت.


و مِن نابَینا جیه چِرایادا مِرُوَگ دیت گو رَنگه گوره انسان دِدا، گو عبایَگه دِرِژ بَدا و بِشتبِنَگه زِر دُرا سینگه ویَ بو.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan