Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 4:34 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

34 «اَی عیسایه ناصِری، تَ چه شُل گَل مَدا هَیَ؟ ما تِ هاتی مَ بَین بِبَی؟ اَز دِزانِم تِ که ای؛ تِ اَو مُقدسه خدایی!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

34 «Ax, Îsayê Nisretî, ma te çi ji me ye? Ma tu hatiyî, da ku tu me helak bikî? Ez dizanim tu kî yî, tu Pîrozê Xwedê yî.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

34 «Weyê! Tu çi ji me dixwazî Îsayê Nisretê? Tu hatîyî qirʼa me bînî? Ez zanim Tu kʼî yî. Tu Pîrozê Xwedê yî!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

34 «Ԝәйе! Тӧ чь жь мә дьхԝази Исайе Ньсрәте? Тӧ һатийи ԛьрʼа мә бини? Әз заньм Тӧ кʼи йи. Тӧ Пирозе Хԝәде йи!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 4:34
22 Iomraidhean Croise  

اَوان گِرِنَ هَوار: «چه شُلا تَ مَ کَتیَ، اَی گوره خدا؟ ما تِ هاتی گو پِش وقته معلوم بویی دا عَذابه بِدَی مَ؟»


«اَی عیسایه ناصِری، تَ چه شُل گَل مَدا هَیَ؟ ما تِ هاتی مَ بَین بِبَی؟ اَز دِزانِم تِ که ای! تِ اَو مُقدسه خدایی!»


عیسی گَلَک مِرُوه نَساخ گو نَساخیِت جُرواجُر هَبون، شفا دا و هَمژی گَلَک اَجنَ هاوِتنَ دَروَ، بله نَدِهلا اَجنَ قِسَ گَن، چون گو اَوان عیسی ناس دِگِرِن.


و بِ دَنگَکَ بِلند گِرَ هَوار و گُت: «عیسی، گوره خدایه متعال، چه شُلا تَ مِن کَتیَ؟ اَز تَ خدا دِدَمَ سونده عَذابه نَدَی مِن!»


میلیاکَتی جیواب دا وی: «رِحا مُقدسا خدا دیه بِتَ سَر تَ و قُدرَتا خدایه متعال سَر تَ دیه بِبیتَ سیبَر. بَهنده، اَو بِچوگا گو قِرارَ بِتَ دُنیایه مُقدس و گوره خدا دیه بِتَ گاز گِرِن.


بله ناو دیره دا، مِرُوَگ بو گو رِحا جنَگه پیس هَبو. اَوی بِ دَنگا بِلند گِرَ هَوار و گُت:


اَجنَ ژی ژه گَلَک مِرُوا دِهاتنَ دَروَ و بِ دَنگا بِلند دِگُتن: «تِ گوره خدایی!» بله اَوی سَر اَوان دِگِرَ هَوار و نَدِهلا اَو قِسَ گَن، چون گو دِزانین اَو مسیحَ.


وقته اَوی عیسی دیت، قیژیا دا و کَتَ بَر پِیه وی و بِ دَنگا بِلند گُت: «اَی عیسی، گوره خدایه متعال، چه شُلا تَ مِن کَتیَ؟ لاواهیا دِگَم عَذابه نَدَی مِن!»


پاشه تواوی خلقه دُر تا دُرا مَنطَقا جِراسیان ژه عیسی خاستِن ژه لاره وان بِچیت، چون گو تِرسَگه عَظیم کَته بو دله واندا. ایجا عیسی ژی سیواری قَییقه بو و زُوِری.


بَجا هاتِن و ژه وان خاستِن گو وان بِبَخشِن. پاشه اَوان پولس و سیلاس اینانَ دَروَ و ژه وان خاستِن گو شَهری دا دَرکَوِن.


چون گو تِ جانه مِن ناهِلی ناو عالَما مِریادا، و تِ ناهِلی اَو مُقدسه تَ بِرِزِت.


بله وَ اَوه مُقدس و صالِح، حاشا گِر و وَ خاست قاتلَگ بُ وَ بِتَ آزاد گِرِن.


بَراستی گو وه شَهری دا هم هیرودیسه حاکِم و هم پُنتیوس پیلاتُسه والی گَل قَومه گو یهودی نینِن و قَومه بنی اسرائیله له ضِدّ عیسی خِذمَتکاره تَ یه مُقدس گو تَ اَو مسح گِر، بونَ یگ،


بَجا بَر خاطره هِنده گو، زارو ناو جسمه و خونه دا شِریگِن، هَ وِسا ژی اَو بوخو هَ ناو وان دِشدانَ دا بو شِریگ گو بِ واسِطا مِرِنه، اَوه گو خُدانه قُدرَتا مِرِنه یَ آنی ابلیس، بَین بِبَت،


تَ ایمان هَیَ گو خدا یگَ؛ تِ باش دِگَی! حتا اَجنَ ژی ایمان وِنَ هَنَ و تِرسادا دِرَجِفِن!


هَچی کَسه گُنَهه دِگَتَ پِشه خو ژه ابلیسَ، چون گو ابلیس هَ اَوِلیدا گُنَها دِگَت. گوره خدا بَر خاطره هِنده دووهار بو گو شُلِت ابلیس بَین بِبَت.


میلیاکَته اَو اَژدَها، هَمَن اَو ماره قدیم، هَمَن اَوه گو شیطان و ابلیسَ، گِرت و اَو بُ هزار سالا اسیر گِر،


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره فیلادِلفیه بِنویسَ: «اَوه گو مُقدسَ، اَوه گو حَقَ، اَوه گو کلیدا داوود پاشا هَیَ، اَوه گو وَدِگَت و چه کَس گِر نادَت و اَوه گو دِگِریت و چه کَس ناوَگَت، وِسا دِبِژیت:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan