Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 22:53 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

53 همو رُژه معبده دا گَل وَدا بوم و وَ دَسته خو سَر مِن دِرِژ نَگِر. بله نَهَ وقت وقته وَیَ و وقته قُدرَتا تاریتیه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

53 Çaxê ez her roj di Perestgehê de di nav we de bûm, we destê xwe dirêjî min nekir. Lê belê ev saeta we ye, serdestiya taristaniyê ye.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

53 Ne Ez her gav tʼevî we pʼaristgehêda bûm, we destê xwe ne dida Min. Lê niha wextê we ye û hʼukumê teʼrîstanîyê ye».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

53 Нә Әз һәр гав тʼәви ԝә пʼарьстгәһеда бум, ԝә дәсте хԝә нә дьда Мьн. Ле ньһа ԝәхте ԝә йә у һʼӧкӧме тәʼристанийе йә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 22:53
20 Iomraidhean Croise  

ایجا عیسی هاتَ ناو معبدا خاده و دَستبه دَرس دایینا خلقه گِر. وه ناوه دا، سَرُکِت کاهینا و مَزِنِت قَومی هاتنَ لاره وی و گُتن: «تِ بِ چه حَق و اقتدارَگه وان شُلانَ دِگَی؟ که اَو حَق و اقتدارَ دایَ تَ؟»


پاشه عیسی گُتَ سَرُکِت کاهینا و سَرُکِت نُبَدارِت معبده و مَزِنِت قَومی گو بُ گِرتِنا وی هاته بون: «ما اَز رِبِرِم گو اون بِ شمشیرا و زُپا هاتنَ دوو مِن؟


پاشه اَوان عیسی گِرتِن و بِرِنَ مالا کاهینه مَزِن. پِطرُس دوروَدا دوو وانرا دِچو.


«نَهَ جانه مِن پَرِشَیَ. اَز چه بِژِم؟ ما بِژِم: ”بابو! مِن ژه وه سَعَتا زحمت خَلاص گَ“؟ بله اَز بَر خاطره وِنَ گَهَشتِمَ وه سَعَته.


ایجا، پاشه گِرتِنا پاریا نانی، یهودا جیدا چو دَروَ. و شَو بو.


اَز وِنَ وِداتِر زِدَ گَل وَدا قِسَ ناگَم، چون گو سَرُکه وه دُنیایه تِت. اَوی سَر مِن چه اقتدار چِنینَ؛


بَجا اَو دوو گِرتِنا ویدا بون، بله چه کَسه دَسته خو سَر وی دِرِژ نَگِر، چون گو وقته وی هِشتا نَگَهَشته بو.


پاشه نُبَداره معبده هاتنَ لاره سَرُکِت کاهینا و فَریسیا. اَوان ژه نُبَدارا پیسیار گِرِن: «وَ بُچی اَو نَینا؟»


گو تِ چاوه وان وَگَی، گو ژه تاریتیه بُ آلیه نوره، و ژه قُدرَتا شیطان بُ آلیه خدا بِزُورِن، گو گُنَهِت وان بِنَ بَخشین و اَوان ناو وان مِرُوه گو بِ واسِطا ایمانا گو مِن هَنَ هاتنَ بِژارتِن، پِشگ هَبِن.“


چون گو اَم گَل انسانادا گو ژه جسم و خونِن بَسینگانه ناگَن، بَلگو اَم له ضِدّ سَرُکا، له ضِدّ خُدان قُدرَتا، له ضِدّ وان قُدرَته گو سَر وه دُنیایا تاری مسلطِن و له ضِدّ قُدرَته روحانیَ پیس ناو جیِت اَسمانی دا شَری دِگَن.


اَوی اَم بِن قُدرَتا تاریتیه دا خَلاص گِرِن و اَم بِرِنَ ناو پادشاهیا گوره خو یه عزیزدا.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan