Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 15:29 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

29 بله جیوابا بابه خودا گُت: ”مِن تواوی وان سالانَ وَگو خُلاما بُ تَ خِذمَت گِریَ و مِن چه جارا به اَمریا تَ نَگِریَ. بله تَ دیسا ژی چه وقتا حتا کارِگَک نَدا مِن گو گَل هَوالِت خو جَشنه بِگِرِم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

29 Lê wî ji bavê xwe re got: ‹Binêre, evqas sal in ku ez xizmeta te dikim û ez tu caran ji gotina te derneketim, te karikek jî neda min, ku ez bi dostên xwe re pê şa bibim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

29 Ewî li bavê xwe vegerʼand û got: ‹Eva muxdarê çend sala ne ku ez terʼa xulamtîyê dikim û ji gurʼa te qet dernekʼetime, te qet karek jî nedaye min ku min tʼevî heval-hogirêd xwe kʼêf bikira.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

29 Әԝи ль баве хԝә вәгәрʼанд у гот: ‹Әва мӧхдаре чәнд сала нә кӧ әз тәрʼа хӧламтийе дькьм у жь гӧрʼа тә ԛәт дәрнәкʼәтьмә, тә ԛәт карәк жи нәдайә мьн кӧ мьн тʼәви һәвал-һогьред хԝә кʼеф бькьра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 15:29
23 Iomraidhean Croise  

”تَ اَونه گو وه دوماییگه هاتِن و تِنه سَعَتَگه شُل گِرِن، گَل مَدا گو مَ تواوی رُژه بِن قالا رُژه دا شُل گِر و زحمت کِشا، یگ گِرتیَ!“


بله گوره مَزِن کَربه وی وَبو و نَخاست بِچیتَ ناو ماله. بابه وی هاتَ دَروَ و هِوی له گِر.


بله نَهَ گو اَو گوره تَ زُوِریَ، گوره گو ماله تَ گَل فاحِشادا خاریَ، تَ بُ وی گُلِگا قَلَو شَژه گِریَ!


اَز بُ وَ دِبِژِم، هَ وِسا بُ گُنَهکارَگه گو تَوبَ دِگَت، جَشن و شادیَگه مَزِنتِر اَسمانی دا دِتَ دامَزِراندِن حَتا بُ اَو نَهود و نه مِرُوه صالِح گو احتیاجی تَوبَ گِرِنه چِنینِن.


ایجا، اون ژی وقته وَ اَو دِشدا گو بُ وَ هاتیَ اَمِر گِرِن، اینا جی، بِژِن: ”اَم خُلامه گِیرنَهاتینَ و مَ تِنه وَظیفا خو اینایَ جی.“»


هِنگه بُ هِندَگا گو باواری صالِح بونا خو هَبون و بِ رِفتارا خو مِرُوه دیتِر به اَرزِش دِگِرِن، اَو مَثَلَ اینا:


چون گو اَز تَ دِتِرسیام، بَر خاطره هِنده گو مِرُوَگه هِشکی. ژه اَو دِشدا گو تَ نَدایَ، تِ دِستینی و ژه اَو دِشدا گو تَ نَچاندیَ، تِ دِدورویی.“


چون گو اَوان اَو صالِح بونا گو ژه آلیه خدایَ فام نَگِرِن و دوو هِنده دا بون گو صالِح بونا خو ایثبات گَن، اَوان خو تسلیمی اَو صالِح بونا گو ژه آلیه خدایَ نَگِرِن.


چون گو بِ بَجی ایناندِنا عمله شِریعَته چه مِرُو، نَظَرا خدادا صالِح نایِتَ هَژمارتِن، چون گو شِریعَت گُنَهه بُ مَ دِدَت ناسین.


بَجا اِفتخارا مَ دیه بِبیتَ چه؟ چه دِشد. گورَیَگی چه شِریعَتَگه؟ گورَیَگی اَو عمله گو شِریعَت دِبِژیت؟ نه، بَلگو گورَیَگی اَو دِشدا گو ایمان دِبِژیت.


زَمانَگه اَز جُدا ژه شِریعَته ساخ بوم، بله وقته گو حُکما شِریعَته هات، گُنَه ساخ بو و اَز مِرِم.


«اَوه گو گوه هَیَ بِلا بِبیهیسیت گو رِحا خدا چه دِبِژیتَ کلیسایا. اَوه گو سَرکَویت، اَزه نانه وَشارتیَ مَنّا بِدَمه دا و اَزه بَرَگه سِپی بِدَمه گو ناوَگه تازَ سَر وه بَری هاتیَ نِویساندِن، گو چه کَس اَوه نِزانیت، خِنجی وی مِرُوی گو اَوه دِستینیت.


چون گو تِ دِبِژی: ”اَز دَولمَندِم، مِن مال و ثَروَت هَیَ و اَز محتاجی چه دِشدی نینِم.“ تِ نِزانی گو تِ به بَخت و ذَلول و فقیر و گُورَ و روتی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan