Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 15:28 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

28 بله گوره مَزِن کَربه وی وَبو و نَخاست بِچیتَ ناو ماله. بابه وی هاتَ دَروَ و هِوی له گِر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

28 Birayê mezin hêrs ket û nexwest ku here hundir. Bavê wî derket û jê hêvî kir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

28 Bira hêrs kʼet û nexwest ku herʼe hindurʼ. Bav derkʼete derva, lava wî kir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

28 Бьра һерс кʼәт у нәхԝәст кӧ һәрʼә һьндӧрʼ. Бав дәркʼәтә дәрва, лава ԝи кьр.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 15:28
25 Iomraidhean Croise  

وقته حَقه خو اِستاندِن، گازِندَ گِرِن و گُتنَ خُدانه رَزی:


مِرُوَگه جذامی هاتَ لاره عیسی، کَتَ سَر چُکا و بِ لاواهیا گُت: «آغایه مِن، هَگو تِ هَز گَی تِ دِگاری شفایه بِدَی مِن.»


اَی اورشلیم، اَی اورشلیم، اَی شَهره گو پِیغَمبَرا دِگُژی و اَو کَسه گو بُ لاره تَ تِنَ رِگِرِن سنگسار دِگَی! مِن چَند جارا خاست وَگو میریشگَگه گو جوجگه خو بِن پَره خودا خِر دِگَت، زارویه تَ خِر گَم، بله تَ نَخاست!


عالِمِت فِرقا فَریسیا و ماموستایِت تَوراته بِ چِمَ چِمه دِگُتن: «اَو مِرُوَ گُنَهکارا قَبول دِگَت و گَل وان سَر سِرفِگه دِرونِت.»


خِذمَتکاری جیواب دا: ”بِرایه تَ هاتیَ و بابه تَ گُلِگا قَلَو شَژه گِریَ، چون گو گوره خو دیسا ساخ و سِلامت پَیدا گِریَ.“


بله جیوابا بابه خودا گُت: ”مِن تواوی وان سالانَ وَگو خُلاما بُ تَ خِذمَت گِریَ و مِن چه جارا به اَمریا تَ نَگِریَ. بله تَ دیسا ژی چه وقتا حتا کارِگَک نَدا مِن گو گَل هَوالِت خو جَشنه بِگِرِم.


و هَمژی له ناوه ویدا تَوبَ و بَخشینا گُنَها دِبی بُ تواوی مِلَتا بِتَ وَعظ گِرِن، دَستبه گِرِنا وه شُله ژی، ژه اورشلیمه دیه بِبیت.


فَریسیا و دَستَگَگ ژه ماموستایِت تَوراته گو ژه فِرقا اَوان بون، بِ گازِندا گُتنَ شاگِردِت عیسی: «بُچی اون گَل باجگِرا و گُنَهکارادا دِخُن و دِوَخُن؟»


وقته فَریسیه خُدانه ماله اَوَ دیت، گَل خو گُت: «هَگو اَو مِرُوَ بَراستی پِیغَمبَر با، دیه زانیبا اَو ژِنِگَ گو دَسته خو وی دِدَت کِیَ و چِجورَ ژِنِگَگَ - دیه زانیبا گو شُل پیسَ.»


بله وقته یهودیا اَو جَماعَت دیتِن، ژه حسادته تِژی بون و بِ به حُرمَتیا گو پولسی دِگِرِن، رابونَ له ضِدّ قِسه گو اَوی دِگُتن.


بله یهودیا، ژِنگه دیندار و خُدان قَدِر و مِره رِزدارَ شَهری، له ضِدّ پولس و برنابا راگِرِنَ سَرپِیا گو اَذیَتا وان بِگَن و اَوان ژه مَنطَقا واندا دَرخینِنَ دَروَ.


بله هِندَ یهودی ژه شَهره اَنطاکیه و قونیه هاتِن و جَماعَت قانع گِرِن و اَوان پولس سنگسار گِرِن. اَوان گُمان گِرِن گو پولس مِریَ، بَجا اَو کِشانَ دَروَیی شَهری.


بله یهودیه گو ایمان نَینا بون، قَومه گو یهودی نینِن راگِرِن سَرپِیا و فِکره وان راستا بِرایادا، تِگَل گِرِن.


بله اَز پیسیار دِگَم ما بنی اسرائیله فام نَگِرِن؟ اَوِل، موسی تَوراته دا بِ اَزمانه خدا دِبِژیت: «اَزه وِسا بِگَم گو اون بِ واسِطا اَونه گو مِلَت ناینَ حساب گِرِن، حسادته بِگَن؛ اَزه بِ واسِطا مِلَتَگه به عاقل، کَربه وَ وَگَم.»


گورَیَگی وِنَ اَم سَفیره مسیحِن، وِسا گو خدا بِ واسِطا مَ داخازیا خو دِبِژیت. اَم بَدَلا مسیحْ لاواهیا وَ دِگَن گو گَل خدا پِگ وَرِن.


و ناهِلِن اَم گَل قَومه گو یهودی نینِن دا قِسَ گَن گو اَو نجاته پَیدا گَن. وِسا بینا همو جاره اَو طاسِگا گُنَهه خو تِژی دِگَن. بله دوماییگه غَضَبا خدا سَر واندا هاتیَ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan