Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یعقوب 4:8 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 خو نِیزوکی خدا بِگَن گو خدا ژی دیه خو نِیزوکی وَ بِگَت. اَی مِرُوِت گُنَهکار، دَسته خو تَمیز گَن، و اَی مِرُوِت دودل، دله خو پاک گَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

8 Nêzîkî Xwedê bibin, ew jî wê nêzîkî we bibe. Gunehkarno, destên xwe paqij bikin. Dudilîno, dilê xwe safî bikin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

8 Xwe li Xwedê bigirin, Xwedê jî wê Xwe li we bigire. Destêd xwe bişon, gunekʼarno, dilê xwe paqij kin, dudilîno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

8 Хԝә ль Хԝәде бьгьрьн, Хԝәде жи ԝе Хԝә ль ԝә бьгьрә. Дәстед хԝә бьшон, гӧнәкʼарно, дьле хԝә паԛьж кьн, дӧдьлино.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یعقوب 4:8
44 Iomraidhean Croise  

«داره ساخ گَن اِرمیشا وی دیه ساخ بیت، داره خِرا گَن اِرمیشا وی دیه خِراب بیت. دار بِ اِرمیشه وی تِتَ ناس گِرِن.


«بُچی شاگِرده تَ سُنّتا مَزِنه قَومی دِشگِنِن؟ چون گو اَو دَسته خو پِش رِسق خارِنه دا ناشُن!»


ایجا وقته پیلاتُس دیت گو به فایدَیَ و هِنگامَیَگ ژی وانه چه بیت، اَوی آو خاست و دَسته خو بَر چاوه جَماعَته شُست و گُت: «خونا وی مِرُوی سَر سُگُرا مِن نینَ. اون بوخو دِزانِن!»


خدا نابَینا مَ و واندا چه فَرق نَدانا، بَلگو بَر خاطره هِنده گو ایمان هَنَ، دله وان پاک گِر.


گَلی عزیزان، بَر خاطره هِنده گو مَ اَو وَعدَنَ هَنَ، وَرِن گو اَم خو ژه هر جورَ مِرار بونا بَدَن و رِح تَمیز گَن و بِ تِرسا خدا مُقدس بونه کامِل گَن.


بَجا داخازیا مِن اَوَیَ گو مِر همو جیا دعایا بِگَن، به کَرب و شَر دَسته خو یه مُقدس بُ اَسمانی ژِلَل بِبَن؛


بَجا وَرِن گو اَم بِ دلَگه راست ناو اطمینانا کامِلَ ایمانه دا نِیزوکی حُضورا خدا بِن، وه حالیدا گو دله مَ ژه وجدانا پیس تَمیز بویَ و بَدَنه مَ ژی بِ آوا پاک هاتیَ شُستِن.


بَر خاطره هِنده گو شِریعَته چه دِشد کامِل نَگِر. بله آلیَگه دیتِردا اُمیدَگه باشتِر بُ مَ هاتَ ناسین، گو بِ واسِطا وه اَم نِیزوکی خدا دِبِن.


چون گو مِرُوَگَ دودلَ و رِفتارا خودا اِنجام ناگِریت.


بله اَو حکمتا گو ژه آلیه سَریَ، پِش همو دِشدی دا پاکَ، پاشه صُلحه تینیت، آرامَ و نصیحته قَبول دِگَت، تِژی ژه رَحم و اِرمیشه قَنجَ و دور ژه فَرق و جُداتیه و ریایه یَ!


نَهَ گو وَ بِ اطاعت گِرِن ژه راستیه، جانه خو بُ مُحبّتا خالصَ بِراتیه پاک گِریَ، بَراستی بِ دلَگه پاک هَژَ یِگودو بِگَن.


اَو آو، نمونا وه غُسلا تعمیده یَ گو وَ نجات دِدَت، تعمیدَگ گو قِرِژه ژه بَدَنه نابَت بَلگو داخازیَگَ ژه خدا بُ وجدانَگه قَنج. اَو غُسلا تعمیده بِ واسِطا رابونا عیسیْ مسیحْ ژه ناو مِریادا نجاته دِدَتَ وَ.


و هَچی کَسه گو وه اُمیده ویَ گِردَت، خو پاک دِگَت، هَ وِسا گو اَو پاکَ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan