Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Îbranî 2:17 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

17 بَجا لازِم بو گو اَو همو آلیادا بینا بِرایِت خو له بِت گو وِسا بِبیتَ کاهینَگه مَزِنَ رَحم و وفادار ناو خِذمَتا خدادا، گو بُ بَخشینا گُنَهِت خلقه قُربانیه بِدَت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

17 Loma diviya di her tiştî de bibûya mîna birayên xwe, wisa ku ew li ber Xwedê Serokkahînekî dilovan û ewledar be, da ku gunehên gel bide bexişandin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

17 Lema jî Îsa gerekê bi her alîyava bibûya mîna xûşk-bira, ku bibûya serekkʼahînekî rʼeʼm û amin li xizmetkʼarîya ber Xwedêda, wekî gunêd cimeʼtê bida kʼewandinê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

17 Ләма жи Иса гәрәке бь һәр алийава бьбуйа мина хушк-бьра, кӧ бьбуйа сәрәккʼаһинәки рʼәʼм у амьн ль хьзмәткʼарийа бәр Хԝәдеда, ԝәки гӧнед щьмәʼте бьда кʼәԝандьне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Îbranî 2:17
37 Iomraidhean Croise  

بَجا مِن ناو مسیحْ عیسیْ دا دلیل هَیَ گو اِفتخاره خِذمَتا گو مِن بُ خدا گِریَ، بِگَم.


چون هَگو وقته اَم دُژمِن بون، بِ واسِطا مِرِنا گوره وی مَ گَل خدادا صُلح پَیدا گِر، چه قیاسا گَلَکتِر نَهَ گو مَ گَل خدادا صُلح هَیَ، بِ واسِطا ژیانا گوره وی اَم نجاته پَیدا دِگَن.


و مَ هر دوگا ناو بَدَنَگه دا گَل خدا پِگ بینیت، بِ واسِطا خاچه گو سَر وه دُژمِناتی گُشت.


و اون اَونه گو زَمانَگه گَل خدادا بیانی بون و ناو فِکره خودا دُژمِنه وی بون و وَ شُله پیس دِگِرِن،


و بَر خاطره هِنده گو مَ کاهینَگه مَزِن سَر مالا خدا هَیَ،


چون اَوه گو تقدیس دِگَت و اَونه گو تقدیس دِبِن، همو ژه بابَگه نَ. بَر خاطره وه یگه یَ گو عیسی بوخو عار نَدِزانی گو بِرا گاز گَتَ وان،


بَجا بَر خاطره هِنده گو، زارو ناو جسمه و خونه دا شِریگِن، هَ وِسا ژی اَو بوخو هَ ناو وان دِشدانَ دا بو شِریگ گو بِ واسِطا مِرِنه، اَوه گو خُدانه قُدرَتا مِرِنه یَ آنی ابلیس، بَین بِبَت،


چون بَراستی گو اَو، آریکاریا میلیاکَتا ناگَت، بَلگو آریکاریا نَسلا ابراهیم پِیغَمبَر دِگَت.


بَجا، اَی بِرایِت مُقدس، اَی اون اَونه گو گازی گِرِنا اَسمانی دا شِریگِن، عیسی نَظَرا خودا خُدان گَن، اَوه گو رسولَ و کاهینه مَزِنَ گو مَ ایمان وی هَیَ و اَم اَوی اعتراف دِگَن.


هَمَن اَو عیسایه گو بُ اَوه گو اَو کِفش گِره بو وفادار بو، هَ وِسا گو موسی پِیغَمبَر ژی ناو تواوی مالا خدادا وفادار بو.


نَهَ، موسی مقاما خِذمَتکارَگه دا ناو تواوی مالا خدادا وفادار بو، گو سَر وان دِشده گو قِرار بو پاشوَقتیه دا بِتَ گُتن، شَهادَته بِدَت،


بَجا بَر خاطره هِنده گو مَ کاهینَگه مَزِنَ خُدان عَظمَت هَیَ گو ژه اَسمانا دَرباز بویَ، آنی عیسی، گوره خدا، وَرِن اَم اعترافا خو قاهیم خُدان گَن.


چون گو کاهینه مَ یه مَزِن وِسا نینَ گو نَگاریت دله خو بُ ضعفه مَ بِشَوتینیت، بَلگو اَو، همو آلیادا بینا مَ هاتیَ امتحان گِرِن، بله گُنَه نَگِریَ.


چون گو هر کاهینَگه مَزِن گو ناو خلقه دا دِتَ بِژارتِن، کِفش دِبیت گو وان شُله گو مربوطی خدا دِبیت دا، بَدَلا مِرُوا شُل گَت گو دیاریا و قُربانیا بُ گُنَها پِشکِش گَت.


و ژه آلیه خدا هاتَ کِفش گِرِن گو بِبیتَ کاهینه مَزِن، کاهینَگ له دَرَجا مِلْکیصِدِق.


اَو دِگاریت گَل نَزانا و اَونه ژه ره دَرکَوتی دا بِ آرامیه رِفتاره بِگَت، بَر خاطره هِنده گو اَوی بوخو ژی ضعف هَیَ.


هَ وِسا ژی مسیحْ دَرَجا خو ژِلَل نَبِر گو بِبیتَ کاهینه مَزِن، بَلگو بِ واسِطا وی کِفش بو گو گُته دا: «تِ گوره مِنی؛ ایرو، اَز بُ تَ بومَ باب.»


هَمَن اَو جیه گو عیسی پِش مَدا، بَدَلا مَ چو ژُر؛ هَمَن اَوه گو حَتا اَبَده بویَ کاهینه مَزِن، له دَرَجا مِلْکیصِدِقه.


چون گو بَراستی گِیرهاتی بو گو مَ کاهینَگه مَزِنَ وِسا هَبیت. کاهینَگ گو، مُقدسَ، به گُنَهَ، پاکَ، جُدا ژه گُنَهکارایَ و ژِلَلتِر ژه اَسمانا هاتیَ بِرِن.


چون گو شِریعَت، انسانا ناو ضعفه واندا، کِفش دِگَت گو بِبِنَ کاهینه مَزِن، بله کلاما وه سوندا گو پاشه شِریعَته هات، گور گو حَتا اَبَده کامِل بویَ، کِفش گِر.


نَهَ منظورا قِسا گو اَم دِبِژِن اَوَیَ: مَ کاهینَگه وِسا مَزِن هَیَ گو اَسمانی دا سَر آلیه راستَ تَخته پادشاهیا اَوه خُدان عَظمَت رونِشتیَ


چون گو هر کاهینَگه مَزِن دِتَ کِفش گِرِن گو دیاریا و قُربانیا پِشکِش گَت. بَجا وِسا، بُ وی کاهینی لازِمَ گو دِشدَگ بُ پِشکِش گِرِنه هَبیت.


بله وقته گو مسیحْ مقاما کاهینه مَزِنَ وان شُله قَنج دا دووهار بو گو هَمَن اَو شُلِن گو نَهَ قَوِمینَ، چو ناو خیبَتَگه مَزِنتِر و کامِلتِر گو بِ دَسته بَشَری نَهاته بو چه گِرِن، آنی ژه وه خلقته نینَ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan