Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Îbranî 11:26 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

26 اَوی شَرمزاری بَر خاطره مسیحْ، خِزینَیَگه عَظیمتِر ژه خِزینه مصره زانی، چون گو چاوه وی وه خَلاته بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

26 û şermezariya di ber Mesîh de ji xezîneyên Misrê dewlemendiyeke mezintir hesab kir. Çimkî wî li xelata ku wê bistanda dinêrî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

26 Ewî qara Mesîh hê hebûneke mezin hʼesab kir, ne ku xiznêd Misirê, çimkî çʼeʼvnihêrʼî bû, ku heqê xwe bistanda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

26 Әԝи ԛара Мәсиһ һе һәбунәкә мәзьн һʼәсаб кьр, нә кӧ хьзнед Мьсьре, чьмки чʼәʼвньһерʼи бу, кӧ һәԛе хԝә бьстанда.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Îbranî 11:26
29 Iomraidhean Croise  

هَچی کَسه پِیغَمبَرَگه بَر خاطره هِنده گو پِیغَمبَرَ قَبول گَت، دیه خَلاته پِیغَمبَرَگه بِستِنیت، و هَچی کَسه مِرُوَگه صالِح بَر خاطره هِنده گو مِرُوَگه صالِحَ قَبول گَت، دیه خَلاته مِرُوَگه صالِح بِستِنیت.


کَیف بِن و شادیه بِگَن چون گو خَلاته وَ اَسمانی دا عَظیمَ. چون هَ وِسا پِیغَمبَره گو پِش وَدا بون، اَذیَت گِرِن.


«هیشیار بِن گو شُله خو یه خِیر بَ چاوه خلقه جی نَینِن، بِ قَصدا هِنده گو وَ بِبینِن، نَخو وَ چه خِیرَگ ژه آلیه بابه خو گو اَسمانی دایَ، چه نابیت.


گو تِیه بَرکته بِگِری؛ چون گو اَوان چه دِشد چِنینَ گو تُله بُ تَ وَگَن و تِیه تُلا خو له رُژا ساخ بونا صالِحان دا بِستینی.»


بَجا ناو وَدا ژی هَچی کَسه دَست ژه هَچی دِشدا گو هَیَ نَکِشیت، نِگاریت بِبیتَ شاگِرده مِن.


پاشه رسول مجلِسا شورایه دا دَرکَوتِنَ دَروَ و کَیف خوش بون گو لاییقه هِنده بونَ گو بَر خاطره ناوه عیسی به حُرمَتیا وان بِتَ گِرِن.


بَجا اَز بَر خاطره مسیحْ، ژه ضعفا، تُهمَتا، زحمتا، اَذیَتا و بَلایا راضیمَ. چون گو وقته اَز ضعیفِم، هِنگه اَز قاوَتِم.


اَم تازیدارِن، بله هِشتا ژی اَم همو جاره کَیف خوشِن؛ اَم فقیر و ژارِن، بله هِشتا ژی اَم گَلَکا دَولمَند دِگَن؛ مَ چه دِشد چِنینَ، بله هِشتا ژی اَم خُدانه همو دِشدی نَ.


گو چاوه دله وَ روناهی بیت، گو اون بِزانِن اَو اُمیدا گو خدا اون بُ وه گازی گِرِنَ، چیَ و اون بِزانِن گو دَولمَندیا اِرثه وی یا پْر ژه شُکوه و جلال ناو اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ دا، چیَ،


دوزَ گو اَز ژه تواوی اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ گوشگَتِرِم، بله اَو لطفَ بُ مِن هاتَ دایین گو اَز دَولمَندیا مسیحْ گو نایِتَ مقایسَ گِرِن، بُ قَومه گو یهودی نینِن وَعظ گَم.


بله هَچی دِشدا گو بُ مِن کار هَبو، مِن بَر خاطره مسیحْ ضَرَر زانی.


هِندَ جارا بَر چاوه همو کَسه به حُرمَتیا وَ دِهاتَ گِرِن و وَ ایزا دِکِشا و هِندَ جارا ژی اون لاره وان مِرُوا دِراوَستان گو رِفتارَگه وِسا گَل واندا دِهاتَ گِرِن.


بَجا اطمینانا خو نَهاوِژِنَ دور، گو خَلاتَگه عَظیم هَیَ.


و به ایمان اِمکان چِنینَ گو خدا کَیف خوش بیت، چون هَچی کَسه گو نِیزوکی خدا دِبیت، دِبی ایمان هَبیت گو اَو هَیَ و اَو اَونه گو دوو وی دِگَرِن، خَلات دِگَت.


بَجا وَرِن اَم بِچِنَ دَروَیی جیه خیبَتا لاره وی، وه حالیدا گو اَم اَو توهینه گو اَوی تحمل گِرِنَ دوو خودا دِکِشِن.


چون هَگو اَو پیاما گو بِ واسِطا میلیاکَتا هاتَ گُتن، ایثبات بو گو هِتبار له دِتَ گِرِن و بُ هر جورَ تقصیر و به اَمریَگه جَزایَگه حَق هاتَ دایین،


اَوان سَعی دِگِرِن گو بِزانِن، وقته گو رِحا مسیحْ ناو واندا، راستا زَجره مسیحْ و اَو شُکوه و جلاله گو پاشه وان زَجرا هاتِن دا پِشگُتن دِگِر، راستا که و چه زَمانَگه دا قِسَ دِگِر.


هَگو بَر خاطره ناوه مسیحْ به حُرمَتیا وَ هاتَ گِرِن، خَنیَگه حاله وَ، چون گو رِحا شُکوه و جلاله، رِحا خدا سَر وَ جی دِگِریت.


اَز عَذابا گو تِ دِکِشی و نَییتیا تَ دِزانِم، بله تِ دَولمَندی! اَز بُختانه وان مِرُوا دِزانِم گو دِبِژِن گو یهودی نَ بله نینِن، بَلگو دیرا شیطانینَ.


اَز تَ نصیحت دِگَم تِ زِره گو بِ آگِری خالص بویَ ژه مِن بِکِری گو تِ دَولمَند بی، ژه مِن جِلِگه سِپی بِکِری، گو بِگَی بَر خودا و شَرمزاریا روتاتیا تَ نَیِتَ دیتِن و ژه مِن مَرهَمه بِکِری و چاوه خُوَ بِهَسویی گو تِ بِگاری بِبینی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan