Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filîpî 2:22 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 بله اون دِزانِن گو تیموتائوس لاییق بونا خو ایثبات گِریَ، چون گو اَوی گَل مِدا، بینا گُورَگه گَل بابه خو، شُلا انجیله دا خِذمَت گِری.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

22 Lê hûn dilsoziya wî ya ceribandî dizanin û hûn dizanin ku wek kurekî bi bav re, ew bi min re di xizmeta Mizgîniyê de dixebitî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

22 Lê hûn xwexa zanin ku ew yekî çawayî cêrʼibandî ye û xwexa tʼevî min Mizgînîdayînêrʼa usa xizmetî kir, çawa kurʼ bavêrʼa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

22 Ле һун хԝәха заньн кӧ әԝ йәки чаԝайи щерʼьбанди йә у хԝәха тʼәви мьн Мьзгинидайинерʼа ӧса хьзмәти кьр, чаԝа кӧрʼ баверʼа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filîpî 2:22
20 Iomraidhean Croise  

بِرایا شَهرِت لِستْرِه و قونیه دا گَلَک مَحتا وی دِگِرِن.


و صَبر، شخصیته تینیت و شخصیت، اُمیده تینیت؛


وقته تیموتائوس هاتَ لاره وَ، وِسا گَل ویدا رِفتار گَن گو نیارانه چه دِشدی نَبیت، چون گو اَو ژی بینا مِن مَشغولی شُلا خاده یَ؛


بَر خاطره وه هِنده اَز تیموتائوس دِرِگَمَ لاره وَ، اَو ناو خاده دا زارویه مِن یه عزیز و وفادارَ، گو رِیه مِن ناو مسیحْ دا بینیتَ بیرا وَ، وِسا گو اَز وان همو جیا، ناو همو کلیسایادا فِر دِگَم.


بَر خاطره وه هِنده یَ گو مِن بُ وَ نِویسی گو اَز وَ امتحان گَم و بِزانِم کانه اون همو دِشدی دا اطاعته دِگَن آن نه.


اَم گَل وان مِرُوانَ بِرایَگه خو ژی دِرِگَن گو مَ اَو گَلَک امتحان گِریَ و مَ دیتیَ گو گَلَک مَسَلادا غیرت هَیَ. بله نَهَ اَو بِرا بَر خاطره وه اطمینانا مَزِن گو وَ هَیَ، ژه همو جارا گَلَکتِر ژی غیرت هَیَ.


بَجا حُضورا کلیسایادا مُحبّتا خو ایثبات گَن و نیشان دَن گو اَو اِفتخارا گو اَم لاره وان مِرُوانَ، وَ دِگَن، راستَ.


اَز وِنَ بینا اَمرَگه نابِژِمَ وَ، بَلگو دِبِژِم گو خالص بونا مُحبّتا وَ، بِ غیرتا مِرُوه دیتِر امتحان گَم.


گَلی بِرایا، اَز دِخازِم اون بِزانِن گو اَو دِشدا گو سَره مِدا هاتیَ هَراستی باعیثه پِشوَچونا انجیله بویَ،


دَستا دویه وه شُله بَر خاطره مُحبّته دِگَن، چون دِزانِن گو اَز بُ پارِزبانی ژه انجیله اِرَ هاتِمَ داناندِن.


چون گو اون هَ ژه رُژا اَوِلی حَتا نَهَ، شُلا انجیله دا شِریگِن.


مِن اَو حَقَ هَیَ گو اَز راستا وَ همویادا وِسا فِکِر گَم، چون گو اون ناو دله مِدانَ؛ چون گو اون همو گَل مِن ناو لطفا خدادا شِریگِن، چه وقته گو اَز زیندانیمَ و چه وقته گو اَز انجیله دِپارِزِم و راستیا وه تأیید دِگَم.


چون مِن چه کَس بینا تیموتائوس چِنینَ گو بِ نیّتَگه خالص فِکره رِحَتیا وَدا بیت.


زارویه مِن، تیموتائوس، اَز وه اَمره گورَیَگی وان نَبوَته گو پِشتِر راستا تَدا قَوِمین، دِسپارِمَ تَ گو بِ آریکاریا وان ناو شَره قَنج دا، شَری بِگَی.


بُ تیموتائوس، گو ناو ایمانه دا زارویه مِن یه راستَ: لطف و رَحمت و آشتی و سِلامتی ژه آلیه خدایه باب و خادیه مَ مسیحْ عیسیْ سَر تَ بیت.


هَگو تِ وان دِشدانَ بِگَهَشِنی گوهه بِرایا، تِیه بِبی خُلامه قَنجَ مسیحْ عیسیْ گو ناو قِسه ایمانه دا و اَو دَرسا قَنجَ گو تِ دوورا چُیی، تربیت بویَ.


بُ تیموتائوس، زارویه مِن یه عزیز: لطف و رَحمت و آشتی و سِلامتی ژه آلیه خدایه باب و خادیه مَ مسیحْ عیسیْ سَر تَ بیت.


بله تَ بوخو دَرس دایینا مِن، رِفتارا مِن، اَو آماجا گو مِن ناو ژیانه دا هَیَ، ایمانا مِن، صَبرا مِن، مُحبّتا مِن، طیگ راوَستانا مِن


بُ تیتوس، گو گورَیَگی ایمانا گو نَصیبه مَ همویا بویَ، زارویه مِن یه راستَ: لطف و آشتی و سِلامتی ژه آلیه خدایه باب و نجاتگَره مَ مسیحْ عیسیْ سَر تَ بیت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan