Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efesî 5:26 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

26 گو کلیسایه بِ آوا کلامه بِشُت و پاک و تقدیس گَت،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

26 Wî xwe feda kir, da ku Civînê bi peyva xwe pîroz bike û bi şuştina avê paqij bike,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

26 wekî wê bi xeberê buhurtî-jibare ke, pê avê bişo,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

26 ԝәки ԝе бь хәбәре бӧһӧрти-жьбарә кә, пе аве бьшо,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efesî 5:26
35 Iomraidhean Croise  

عیسی گُتَ وی: «اَوه گو حمام گِریَ، سَری حَتا پِیا تَمیزَ و هَوجَیی شُستِنه نینَ، خِنجی پِیه وی. اون تَمیزِن، بله اون نه همو.»


اون هَ نَهَ ژی بَر خاطره قِسا گو مِن گُتَ وَ، تَمیزِن.


شُکوه و جلالا بابه مِن وِنَ دایَ گو اون گَلَک اِرمیشه بینِن؛ و وِسا اونه ایثبات گَن گو اون شاگِرده مِنِن.


نَهَ اَوان زانیَ گو هَچی دِشدا تَ دایی مِن، بَراستی ژه آلیه تَیَ.


عیسی جیواب دا: «بَراستی، بَراستی، اَز بُ تَ دِبِژِم حَتا مِرُوَگ ژه آو و رِحا خدا نَیِتَ دُنیایه، نِگاریت بِچیتَ ناو پادشاهیا خدا.


تِ نَهَ هِویا چه ای؟ رابَ و گاز ناوه وی بِگَ، غُسلا تعمیده بِگِرَ و ژه گُنَهه خو پاک بَ!“


گو تِ چاوه وان وَگَی، گو ژه تاریتیه بُ آلیه نوره، و ژه قُدرَتا شیطان بُ آلیه خدا بِزُورِن، گو گُنَهِت وان بِنَ بَخشین و اَوان ناو وان مِرُوه گو بِ واسِطا ایمانا گو مِن هَنَ هاتنَ بِژارتِن، پِشگ هَبِن.“


بله اَوَ چه دِبِژیت؟ دِبِژیت گو: «کلاما خدا نِیزوکی تَ، سَر اَزمانه تَ و دله تَدایَ.» اَوَ هَمَن اَو کلاما ایمانه یَ گو اَم وَعظ دِگَن.


هِندَگ ناو وَدا مِرُوه وِسا بون. بله اون بِ ناوه خاده عیسیْ مسیحْ و بِ رِحا خدایه مَ، هاتنَ شُستِن، مُقدس بون و صالِح هاتنَ هَژمارتِن.


چون گو مِن بِ غیرتا الهی راستا وَدا غیرت هَیَ، بَر خاطره هِنده گو مِن اون گِرِنَ نیشانگِریه مِرَگه، آنی مسیحْ، گو وَ بینا باکِرَیَگه پاک بُ وی پِشکِش گَم.


سَرپارِزا نجاته دانِنَ سَر سَره خو و شمشیرا رِحا خدا گو کلاما خدایَ، بِگِرنَ دَسته خو.


بِهلِن گو کلاما مسیحْ بَ دَولمَندی ناو وَدا بژیت، بِ تواوی حکمته دَرسه بِدَنَ یِگودو، یِگودو نصیحت گَن، مَزمورا و اِستِرانا و لاوژه روحانی بِخونِن، بِ وه شُکُر گِرِنا گو وَ دله خودا راستا خدادا هَیَ.


هَمَن اَو عیسیْ مسیحْ گو بَر خاطره مَ ژه خو بُهُری گو مَ ژه هر جورَ پیسیتیَگه خَلاص گَت، گو قَومَگه بوخو پاک گَت گو یا وی بیت و بُ شُله قَنج غیرت هَیَ.


هَ بِ وه داخازیه، اَم یگ جار بُ هَمِشَ بِ واسِطا پِشکِش بونا بَدَنه عیسیْ مسیحْ، تقدیس بونَ.


چون گو بِ یگ قُربانیه، اَونه گو تقدیس دِبِن بُ هَمِشَ کامِل گِریَ.


بَجا وَرِن گو اَم بِ دلَگه راست ناو اطمینانا کامِلَ ایمانه دا نِیزوکی حُضورا خدا بِن، وه حالیدا گو دله مَ ژه وجدانا پیس تَمیز بویَ و بَدَنه مَ ژی بِ آوا پاک هاتیَ شُستِن.


نَهَ گُمانا وَ اَوه گو گوره خدا بِن پِیادا پِپَس گِریَ و به حُرمَتیا خونا وه عَهدا گو بِ واسِطا وی تقدیس بِبو گِریَ و رِحا لطفا خدا گوشگَ گِریَ، چه قیاسا لاییقه جَزایَگه خِرابتِرَ؟


هَ وِسا عیسی ژی دَروَیی دَروازا شَهری زَجر کِشا گو خلقه بِ واسِطا خونا خو تقدیس گَت.


چون گو کلاما خدا ساخَ و دِخَبِتیت، ژه هر شمشیرَگه دو سَر دوژتِرَ و وِسا دِبِریت گو جان و رِح، مُوِکا و مِژگه هِستِگه ژه یِگودو جُدا دِگَت و فِکرا و نیّته دلی هور و گِر دِگَت.


چه قیاسا گَلَکتِر خونا مسیحْ گو خو به عَیب بِ واسِطا رِحا اَبَدیَ خدا، پِشکِشی خدا گِر، وجدانا مَ ژه شُله پوچ پاک دِگَت گو اَم بُ خدایه حَیّ و حاضِر خِذمَته بِگَن!


اَوی گورَیَگی اِرادا خو بِ واسِطا کلاما راستیه اَم چه گِرِن گو اَم ناو مَخلوقاته ویدا بینا حاصِلا اَوِلی بِن.


هَمَن اَو مِرُوه گو، گورَیَگی پِشزانینا خدایه باب، بِ واسِطا شُلا رِحا خدا گو تقدیس دِگَت هاتنَ بِژارتِن، بُ اطاعت گِرِن ژه عیسیْ مسیحْ و بُ هِنده گو خونا وی سَر وان بِتَ رَشاندِن: لطف و آشتی و سِلامتی گَلَک زِدَ سَر وَ بیت.


اَو آو، نمونا وه غُسلا تعمیده یَ گو وَ نجات دِدَت، تعمیدَگ گو قِرِژه ژه بَدَنه نابَت بَلگو داخازیَگَ ژه خدا بُ وجدانَگه قَنج. اَو غُسلا تعمیده بِ واسِطا رابونا عیسیْ مسیحْ ژه ناو مِریادا نجاته دِدَتَ وَ.


چون اَوه گو اَو خِصلَتنَ چِنینِن، گُورَیَ، و دور نابینیت و بیره چویَ گو ژه گُنَهه خو یه بَرِ پاک بویَ.


اَوَ گو بِ آو و خون هات، آنی عیسیْ مسیحْ. نه تِنه بِ آوه، بَلگو بِ آو و خون؛ و رِحا خدایَ گو شَهادَته دِدَت، چون گو رِحا خدا راستیَ.


ژه یهودا، خُلامه عیسیْ مسیحْ و بِرایه یعقوب، بُ اَونه هاتی بِژارتِن گو ناو خدایه باب دا، عزیزِن و بُ عیسیْ مسیحْ هاتنَ خُدان گِرِن:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan