Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efesî 4:2 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

2 بِ تواوی دل نِزِمی و نَرمیه، بِ صَبره و ناو مُحبّته دا یِگودو تحمل گَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

2 Di hezkirinê de bi hemû nefsbiçûkî û nermiyê bi bîhnfirehî hevdû ragirin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

2 Hûn bi tʼemamîya milûktîyê û şkestî, bi sebirê hʼizkirinêda li ber hev daxin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

2 Һун бь тʼәмамийа мьлуктийе у шкәсти, бь сәбьре һʼьзкьрьнеда ль бәр һәв дахьн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efesî 4:2
28 Iomraidhean Croise  

نیره مِن دانِنَ سَر مِله خو و ژه مِن فِر بِن، چون گو اَز روخوش و رِح سوِکِم، و ناو جانه خودا اونه رِحَتیه پَیدا گَن.


عیسی گُتَ وان: «اَی نَسلا به ایمان، حَتا کَنگه اَزه گَل وَدا بِم؟ حَتا کَنگه اَزه وَ تحمل گَم؟ اَوی بیننَ لاره مِن.»


و بُ خاده بِ تواوی دل نِزِمی، بِ رُنگه چاوا و بِ وه ایزایه گو بِ واسِطا نَقشه یهودیا سَره مِدا هاتِن، خِذمَت گِریَ.


اَم گو قاوَتِن مَ وَظیفَ هَیَ، ضعفه مِرُوه ضعیف تحمل گَن و دوو کَیف خوشیا خودا نَبِن.


مُحبّت گَل همو دِشدی دا ره تِت، همو دِشدی باوار دِگَت، اُمید همو دِشدی هَیَ و همو دِشدی تحمل دِگَت.


باره یِگودو هِلگِرِن و وِسا شِریعَتا مسیحْ بیننَ جی.


هَ وِسا گو پِش آفِراندِنا عالَمه، اَوی اَم ناو مسیحْ دا بِژارتِن گو اَم حُضورا ویدا مُقدس و به عَیب بِن. ناو مُحبّته دا،


بِ تواوی قُدرَته قاوَت بِن، گورَیَگی قُدرَتا وی یا پْر ژه شُکوه و جلال، گو بِ شادیه اون کامِل طیگ راوَستِن و وَ صَبر هَبیت.


بله تِ، اَی مِرُوه خدا، ژه وان دِشدانَ بِحله. دوو صالِح بون، دینداری، ایمان، مُحبّت، طیگ راوَستان و نَرمیه دا بَ.


بِگاریت مِرُوه مخالف بِ نَرمیه اصلاح گَت گو رَنگَ خدا فُرصَتا تَوبَ گِرِنه بِدَتَ وان گو بِگَهَشِنَ مَعریفَتا راستیه،


بَجا هر جورَ خِرابی و هر نیشانَگ گو ژه پیسیتیه بیت ژه خو دور گَن و بِ دل نِزِمیه، کلاما گو هاتیَ چاندِن قَبول گَن، هَمَن اَو کلاما گو دِگاریت جانه وَ نجات دَت.


بَلگو ناو دله خودا حُرمَتا مسیحْ خاده گو مُقدسَ خُدان گَن. همو جاره حاضِر بِن گو هَچی کَسه پیسیار وَ گِر گو سَبَبا اُمیدا ناو وَدا چیَ، اون بِگارِن جیوابا وی مِرُوی بِدَن؛ بله دیسا ژی وه شُله بِ نَرمی و احترامه بِگَن.


له دوماییگه، بِلا اون همو، یگدل بِن، دَرده یِگودو هِلگِرِن، وَ مُحبّتا بِراتیه هَبیت، اون دلسُز و دل نِزِم بِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan