Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 27:43 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

43 بله افسری گو دِخاست پولسی نجات دَت، نَهِلا گو اَو وه شُله بِگَن. اَوی دَستور دا گو اَوِلی اَونه گو دِگارِن شِنایه بِگَن، خو پاوژِنَ ناو بَحره دا و خو بِگَهَشِنینَ هِشکاتیه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

43 Lê sersed xwest ku Pawlos xilas bike, nehişt ku vê niyeta xwe bînin cih. Wî emir kir, pêşî yên ku dizanin sobayiyê bikin, xwe ji gemiyê bavêjin û derkevin bejê

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

43 Lê sersed ku dixwest Pawlos xilaz kira, nehişt ku ew şêwira xwe bînine sêrî. Hingê eʼmir kir ku yêd sobekʼarîyê zanin, pêşîyê xwe bavêjine avê derêne bejê,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

43 Ле сәрсәд кӧ дьхԝәст Паԝлос хьлаз кьра, нәһьшт кӧ әԝ шеԝьра хԝә биньнә сери. Һьнге әʼмьр кьр кӧ йед собәкʼарийе заньн, пешийе хԝә бавежьнә аве дәренә бәже,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 27:43
8 Iomraidhean Croise  

اختلاف وِسا زِدَ بو گو اَمیره گُردانه تِرسیا گو اَو پولسی تیگَ تیگَ گَن. بَهنده دَستور دا سربازا گو ژُردا بِچِن و پولسی ناو دَسته واندا دَرخینِن و اَوی بِبَنَ سربازخانه.


بُ پولس ژی هَسبَگه حاضِر گَن و اَوی ساخ و سِلامت بِبَن لاره فِلیکْسه والی.»


بله اَوی افسری زِدَتِر گوهه دِدا ناخدا و خُدانه گَمیه حَتا قِسا پولسی.


اَم رُژا دی گَهَشتِنَ شَهره صیدونه. یولیوس، بِ مِهربانیه گَل پولس دا رِفتار گِر و ایجازَ دا گو اَو بِچیتَ لاره هَوالِت خو گو اَو هَوجَییِت وی بیننَ جی.


پولس گُتَ وی افسری و سربازا: «هَگو اَو مِرُوَنَ نَمینِنَ ناو گَمیه دا، اون نِگارِن نجاته پَیدا گَن.»


سربازا خاستِن گو زیندانیا بُگُژِن، گو وِسا له نَیِت گو چی یگ شِنایه بِگَن و بِحلِن.


مِن سه جارا بِ زُپا کُت خار، اَز جارَگه سنگسار بوم. سه جارا گَمی بات بو؛ مِن شَوَگ و رُژَگه بَحره دا دَرباز گِر.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan