Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 27:1 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

1 وقته تصمیم هاتَ گِرتِن گو اَو بِ رِیا بَحره بِچِنَ ایتالیایه، اَوان پولس و هِندَ زیندانیه دیتِر دانَ دَسته افسرَگه گو ناوه یولیوس بو. اَو ناو گُردانا قیصردا بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

1 Gava biryar hat dayîn ku em bi gemiyê herin Îtalyayê, wan Pawlos û hin girtiyên din spartin sersedekî ji tabûra Qeyser, ku navê wî Yûlyos bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

1 Gava qirar kirin ku em bi gemîyê herʼine Îtalyayê, Pawlos û çend girtîyêd din dane destê sersedekî ji rʼefa eskerêd Qeyser, navê wî Yûlyo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

1 Гава ԛьрар кьрьн кӧ әм бь гәмийе һәрʼьнә Италйайе, Паԝлос у чәнд гьртийед дьн данә дәсте сәрсәдәки жь рʼәфа әскәред Ԛәйсәр, наве ԝи Йулйо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 27:1
29 Iomraidhean Croise  

وقته گو سَرُکه سربازا و اَو مأمورِت گو پاسوانیا عیسی دِگِرِن، عَرد هَژیان و تواوی اَو دِشده قَوِمی دیتِن، گَلَک تِرسیان و گُتن: «بَراستی اَوَ گوره خدا بو.»


وقته گو سَرُکه سربازا اَو دِشدا قَوِمی دیت، سِتایِشا خدا گِر و گُت: «اَو مِرُوَ هَراستی به گُنَه بو.»


وِدَره افسرَگه رومی بو گو خُلامَگه گَلَک عزیز هَبو. خُلام نَساخ و بَ مِرِنه بو.


شَهره قیصریه دا مِرُوَگ دِژیا گو ناوه وی کُرنِلیوس بو. اَو ناو گُردانَگه رومی دا گو دِگُتنه گُردانا ایتالیایی افسر بو.


اَوان گُتن: «کُرنِلیوس، افسره رومی اَم رِگِرِنَ. اَو مِرُوَگه صالِح و خداتِرسَ و تواوی یهودی مَحتا وی دِگَن. اَوی ژه میلیاکَتَگه مُقدس دَستور اِستاند گو مِرُوا رِگَتَ دوو تَ گو تِ بِچی مالا وی و اَو قِسه تَ بِبیهیسیت.»


وقته پولس اَو دیتنَ دیت، اَم جیدا ره کَتِن چُنَ بُ آلیه مقدونیه، چون گو اَم گَهَشتِنَ وه نتیجه گو خدا گاز مَ گِریَ گو اَم انجیله بُ وان وَعظ گَن.


وِدَره پولس مِرُوَگه یهودی پَیدا گِر گو ناوه وی آکیلا بو. اَو اَهله مَنطَقا پونتوسه بو و تازَ گَل ژِنا خو گو ناوه وی پْریسکیلا بو ژه ایتالیایه هاته بو. چون گو کْلودیوس قیصره رومه دَستور دابو گو تواوی یهودی دِبی رومه دا دَرکَوِن. پولس چو دیتِنا وان


پاشه وان دِشده گو قَوِمین، پولس بِ هدایتا رِحا خدا تصمیم گِرت گو رِیا حَریما مقدونیه و اَخائیه دا بِچیتَ اورشلیمه. پولس دِگُت: «پاشه هِنده گو اَز چُمَ وِدَره، اَز دِبی شَهره رومه ژی بِبینِم.»


اَوی جیدا سرباز و افسر راگِرِن و هجوم بِرَ سَر جَماعَته. وقته جَماعَته اَمیره گُردانه و سرباز دیتِن، دَست ژه کُت دانا پولس کِشان.


وقته اَوی افسری اَو دِشدَ بیهیست، چو لاره اَمیره گُردانه و گُته دا: «تِ دِزانی تِ چه دِگَی؟ چون گو اَو مِرُوَ هموَلاته رومیانَ!»


هَ وه شَوه، خاده رَخ پولس راوَستا و گُت: «دله تَ قُرص بیت! هَ وِسا گو تَ اورشلیمه دا راستا مِدا شَهادَت دا، تِ رومه دا ژی دِبی شَهادَته بِدَی.»


پولس گاز افسرَگه گِر و گُت: «اَوی زَلامی بِبَ لاره اَمیره گُردانه، چون گو دِخازیت دِشدَگه بِژیتَ وی.»


پاشه اَوی دَستور دا گو افسره مسئول پولس بِن نَظَرا خودا خُدان گَت، بله هِندَ آزادیا ژی بِدَتَ وی و پِشیا چی یگ ژه هَوالِت پولس نَگِریت گو اَو بِگارِن هَوجَییِت وی بیننَ جی.


پاشه هِنده گو فِستوس گَل اَندامه شورایا خودا مشورت گِر، جیواب دا: «داخازیا تَ اَوَ بویَ گو مَحکَما قیصردا دیوانا تَ بِتَ گِرِن؛ بَجا مَحکَما قیصردا دیوانا تَ دیه بِتَ گِرِن.»


بله اَز گَهَشتِمَ وه هِنده گو اَوی چه شُل نَگِریَ گو لاییقه مِرِنه بیت و بَر خاطره هِنده گو اَوی مِرُوی بوخو خاست گو مَحکَما قیصردا دیوانا وی بِتَ گِرِن، مِن ژی تصمیم گِرت گو اَوی رِگَم.


بله اَوی افسری زِدَتِر گوهه دِدا ناخدا و خُدانه گَمیه حَتا قِسا پولسی.


بله افسری گو دِخاست پولسی نجات دَت، نَهِلا گو اَو وه شُله بِگَن. اَوی دَستور دا گو اَوِلی اَونه گو دِگارِن شِنایه بِگَن، خو پاوژِنَ ناو بَحره دا و خو بِگَهَشِنینَ هِشکاتیه.


وِدَره اَو افسره رومی گَمیَگ پَیدا گِر گو ژه شَهره اسکندریه دِهات و دِچو بُ ایتالیایه و اَم له سیوار گِرِن.


وقته اَم ساخ و سِلامت گَهَشتِنَ هِشکاتیه، مَ زانی گو ناوه وه جَزیره مالتَ.


وقته اَم گَهَشتِنَ رومه، ایجازَ دانَ پولس گو تِنه بژیت، گَل سربازَگه گو له شار دِبو.


سِلاوا بِگَهَشِنینَ تواوی سَرُکه خو و تواوی اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ. اَونه گو ایتالیایه دا نَ، بُ وَ سِلاوا دِرِگَن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan