Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 22:5 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 وِسا گو کاهینه مَزِن و تواوی اَندامه شورایا مَزِنا دِگارِن سَر وه قِسا مِن شَهادَته بِدَن. مِن ژه وان مِرُوانَ بُ بِرایا نامَ اِستاندِن و چُمَ بُ آلیه شَهره دمشقه گو اَهله طریقته وِدَره بِگِرِم و اَوان بینمَ اورشلیمه گو جَزایا خو بِکِشِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

5 Serokkahîn û tevahiya civîna rihspiyan dikarin li ser vê yekê şahidiyê ji min re bikin. Min ji wan nameyek ji bo birayên li Şamê stand û ez çûm wê derê, da ku ez yên ku li wir bûn, girêdayî bi xwe re bînim Orşelîmê, ku ew bên cezakirin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

5 çawa serekkʼahîn û tʼemamîya civîna rʼûspîya jî şeʼdê min in. Min ser birayêd cihûtîyêdaye Şamê neʼme ji wan hildabûn diçûm wekî yêd wir jî girêdayî bînime Orşelîmê ku bidine cezayê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

5 чаԝа сәрәккʼаһин у тʼәмамийа щьвина рʼуспийа жи шәʼде мьн ьн. Мьн сәр бьрайед щьһутийедайә Шаме нәʼмә жь ԝан һьлдабун дьчум ԝәки йед ԝьр жи гьредайи биньмә Оршәлиме кӧ бьдьнә щәзайе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 22:5
21 Iomraidhean Croise  

وقته بو سِبیزو، شورایه مَزِنِت قَومی، آنی سَرُکِت کاهینا و ماموستایِت تَوراته، گَل یِگودو خِر بون و عیسی گاز گِرِنَ حُضورا خو.


وان رُژادا، پِطرُس رابو و ناو بِرایادا گو همو نِیزوکی صد و بیست نَفَرا بون راوَستا و گُت:


«گَلی بِرایا، اَی نَسلا ابراهیم پِیغَمبَر و اَی اون اَونه خداتِرس گو یهودی نینِن و اِرَنَ! اَو پیاما نجاته بُ مَ هاتیَ رِگِرِن.


«گَلی بِرایا، اَز دِگارِم بِ اطمینانه بِژِمَ وَ گو جَدّه مَ داوود پاشا مِر و چال بو و مَزاره وی حَتا ایرو هَ اِرَ لاره مَیَ.


«گَلی بِرایا و گَلی باوان، نَهَ گوهه خو بِدَنَ وه دفاعا گو اَزه ژه خو حُضورا وَدا بِگَم.»


پولس چاوه خو کُتا اَندامه شورایه و گُت: «گَلی بِرایا، اَز حَتا ایرو بِ وجدانَگه پاک حُضورا خدادا ژیامَ.»


پولس گو دِزانی هِندَگه وان ژه فِرقا صَدّوقیا و هِندَگه وان ژی ژه فِرقا فَریسیانَ، ناو شورایه دا بِ دَنگا بِلند گُت: «گَلی بِرایا، اَز مِرُوَگه فَریسی مَ و گوره مِرُوَگه فَریسی مَ ژی؛ بَر خاطره اُمیدا گو مِن راستا رابونا ژه ناو مِریادا هَیَ، دیوانا مِن دِتَ گِرِن.»


و شَهره اورشلیمه دا ژی مِن هَ وِسا گِر. پاشه هِنده گو مِن اختیار ژه سَرُکِت کاهینا اِستاند، نه تِنه مِن گَلَک مِرُوه گو ایمان بِ مسیحْ هَبون هاوِتنَ زیندانه دا، بَلگو وقته اَو محکومی مِرِنه دِبون، مِن له ضِدّ وان رأی دِدا.


مِن گَلَک جارا ناو دیرادا جَزا دا وان و مِن سَعی گِر گو اَز اَوان مَجبور گَم گو کُفریا بِگَن. کَربه مِن راستا واندا هِند قیاسا گَلَک بو گو اَز حَتا شَهرِت بیانیادا ژی دِکَتمَ دوو واندا و مِن اَذیَتا وان دِگِر.


«ناو یگ ژه وان سَفَرادا، بِ اَو اقتدار و اختیارا گو مِن ژه سَرُکِت کاهینا هَبو، اَز چُم شَهره دمشقه.


پاشه سه رُژا، پولس مَزِنِت یهودیه وِدَره خِر گِرِنَ جیَگه. وقته اَو خِر بون، گُتَ وان: «گَلی بِرایا، دوزَ گو مِن له ضِدّ قَومه مَ آن له ضِدّ رَسمه باوانه مَ چه شُل نَگِریَ، بله دیسا ژی شَهره اورشلیمه دا اَز هاوِتِمَ زیندانه دا و اَز تسلیمی دَسته رومیان گِرِم.


اَوان گُتنَ پولس: «مَ راستا تَدا چه نامَ ژه یهودیا نَستاندیَ، و چی یگ ژه بِرایه گو ژه وِدَره هاتنَ، راستا تَدا، خَبَر آن قِسَدانَگه پیس نَینانَ.


«نَهَ، گَلی بِرایا، اَز دِزانِم گو وَ بِ نَزانی رِفتار گِر، هَ وِسا گو حاکِمِت وَ رِفتار گِرِن.


رُژا دی سَرُکِت یهودیا و مَزِنِت قَومی و ماموستایِت تَوراته شَهره اورشلیمه دا دُرا یِگودو خِر بون.


وقته رسولا اَوَ بیهیستِن، سِبیزو چُنَ معبده و دَستبه دَرس دایینه گِرِن. وقته کاهینه مَزِن و اَونه گَل ویدا هاتِن، اَوان اَندامه شورایه و تواوی مَزِنِت قَومه بنی اسرائیله گاز گِرِن و هِندَ مِرُو رِگِرِنَ زیندانه گو رسولا بینِن.


و اِرَ ژی ژه آلیه کاهینِت مَزِن اختیار هَیَ گو هَچی کَسه گاز ناوه تَ بِگَت، بِگِریت.»


وَ راستا ژیانا مِن یا پِشتا وقته گو اَز ناو دینه یهودیَته دا بوم بیهیستیَ، گو مِن چاون بِ ظُلمه اَذیَتا کلیسایا خدا دِگِر و مِن سَعی دِگِر گو اَز اَوه بَین بِبَم.


گورَیَگی غیرته، مِرُوَگ گو اَذیَتا کلیسایه دِگِر؛ گورَیَگی صالِح بونا گو ژه شِریعَته تِت به عَیب.


ژه وه دیاریا گو تَ هَیَ غافل نَبَ، هَمَن اَو دیاریا گو بِ واسِطا نَبوَته، وقته گو شورایا رِدین سِپیا دَسته خو دانانَ سَر تَ، بُ تَ هاتَ دایین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan