Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 22:26 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

26 وقته اَوی افسری اَو دِشدَ بیهیست، چو لاره اَمیره گُردانه و گُته دا: «تِ دِزانی تِ چه دِگَی؟ چون گو اَو مِرُوَ هموَلاته رومیانَ!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

26 Gava sersed ev yek bihîst, ew çû ba serhezar û jê re got: «Tu çi dikî? Ev mirov hemwelatiyê Romayê ye!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

26 Sersed gava ev yek bihîst, çû cem serhʼezar û got: «Tu çi dikî? Eva meriva bajarvanê Rʼomayê ye».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

26 Сәрсәд гава әв йәк бьһист, чу щәм сәрһʼәзар у гот: «Тӧ чь дьки? Әва мәрьва бажарване Рʼомайе йә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 22:26
5 Iomraidhean Croise  

ایجا دَستَگا سربازا، گَل سَرُکه خو و نُبَدارِت یهودیا عیسی گِرتِن و دَسته وی گِردان.


بله وقته پولس گِر دِدان گو شَلاقا وی بِدَن، پولس گُتَ افسرَگه گو وِدَره راوَستا بو: «ما قانون وه ایجازه دِدَتَ وَ گو مِرُوَگ گو هموَلاته رومیانَ، پِش هِنده گو دیوانا وی بِتَ گِرِن اون شَلاقا لِدَن؟»


اَمیره گُردانه چو لاره پولس و گُته دا: «کانه بِژَ مِن، ما تِ هموَلاته رومیانی؟» پولس جیواب دا: «بَله.»


بَجا اَونه گو قِرار بو پولسی بِکِشِنَ پیسیارا، جیدا خو پاشتا کِشان و اَمیره گُردانه ژی تِرسیا. چون گو اَوی زانی گو پولس هموَلاته رومیانَ و اَوی رومیَگ گِردایَ.


یهودیا اَو مِرُوَ گِرتِن و قَصدا گُشتِنا وی هَبون، بله اَز گَل سربازِت خو چُم و مِن اَو نجات دا، چون گو مِن بیهیسته بو گو اَو هموَلاته رومیانَ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan