Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 16:2 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

2 بِرایا شَهرِت لِستْرِه و قونیه دا گَلَک مَحتا وی دِگِرِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

2 Birayên ku li Lîstra û Qonyayê bûn, li ser wî bi qencî dipeyivîn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

2 Bawermendêd Lîstrayê û Qonyayê hindava wîda qenc xeber didan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

2 Баԝәрмәндед Листрайе у Ԛонйайе һьндава ԝида ԛәнщ хәбәр дьдан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 16:2
14 Iomraidhean Croise  

وان رُژادا، پِطرُس رابو و ناو بِرایادا گو همو نِیزوکی صد و بیست نَفَرا بون راوَستا و گُت:


پولس و برنابا ژی آخا پِیه خو له ضِدّ وان داکُتان و چُنَ شَهره قونیه.


پولس و برنابا شَهره قونیه دا چُنَ دیرا یهودیادا و وِسا قِسَ گِرِن گو گَلَک یهودیا و یونانیا ایمان اینان.


وقته گو اَوان انجیل بُ مِرُوه وه شَهری وَعظ گِرِن و گَلَک مِرُو گِرِنَ شاگِرده عیسی، زُوِرینَ بُ شَهرِت لِستْرِه و قونیه و اَنطاکیه.


اَو بِهَسیان و بُ شَهرِت لِستْرِه و دِربِه گو حَریما لیکائونیه دا بون و جیِت دُر و بَر حِلاتِن.


بَجا اَو زیندانه دا دَرکَوتِن و چُنَ دیتِنا لیدیه. وقته اَوان بِرا دیتِن، اَو تشویق گِرِن و پاشه وِدَره دا دَرکَوتِن.


بَجا گَلی بِرایا، ناو خودا هَفت مِرُوا بِبِژِرِن گو ناودَنگه وان باش بیت و اَو تِژی ژه رِحا خدا و حکمته بِن گو اَم وه وَظیفه بِسپارِنَ وان.


بله اون دِزانِن گو تیموتائوس لاییق بونا خو ایثبات گِریَ، چون گو اَوی گَل مِدا، بینا گُورَگه گَل بابه خو، شُلا انجیله دا خِذمَت گِری.


خِنجی وانَ، اَو دِبی وِسا بیت گو مِرُوه دَروَیی کلیسایه اَوی مِرُوَگه قَنج بِزانِن گو وِسا نَکَویتَ ناو رسوایی و طَلِگا ابلیس دا.


و ناو شُله قَنج دا ناودَنگِن آنی: هَگو زارو مَزِن گِره بِن، مِوان ره اِخِسته بِن، پِیه اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ شُسته بِن، آریکاریا مِرُوه گو ایزا دیتِنَ گِره بِن و خو وَقفی هر جورَ شُلَگه قَنج گِره بِن.


هَ وِسا ژی، شُله قَنج آشگَرانَ و حتا اَو شُله گو آشگَرا نینِن ژی مِرُو نِگاریت وَشارتی خُدان گَت.


و اَو اَذیَت و ایزایه گو مِن شَهره اَنطاکیه، قونیه و لِستْرِه دا دیتِن، نِیزوک دا دیتیَ و تِ شاهِد بویی؛ هَمَن اَو اَذیَته گو مِن تحمل گِرِن؛ بله خاده اَز ژه وان همویا خَلاص گِرِم.


و تَ چاون ژه گوشگَتیوَ نِویسارِت مُقدس زانیَ گو اَو نِویسارَنَ دِگارِن بُ اَو نجاتا گو بِ واسِطا ایمان بِ مسیحْ عیسایَ، زاناییه بِدَنَ تَ.


چون بِ واسِطا ایمانه بو گو مَحتا اَونه بَره هاتَ گِرِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan