Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 2 1:1 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

1 ژه مِنَ رِدین سِپی، بُ خانِما هاتی بِژارتِن و زارویِت وی، اَونه گو اَز ناو راستیه دا هَژه دِگَم، و نه تِنه اَز بَلگو تواوی اَونه گو راستیه ناس دِگَن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

1 Ji vî rihspiyî, ji sitiya bijartî û zarokên wê re, ji yên ku ez bi rastiyê ji wan hez dikim re. Ne tenê ez, lê hemû yên ku rastiyê dizanin jî ji wan hez dikin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

1 Ji berpirsîyarê civînê, Xanima bijartî û zarʼêd wêrʼa, kʼîjana ku ez bi rʼastîyê hʼiz dikim, ne ku tʼenê ez, lê ew hʼemû jî, yêd ku rʼastîyê nas dikin,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

1 Жь бәрпьрсийаре щьвине, Ханьма бьжарти у зарʼед ԝерʼа, кʼижана кӧ әз бь рʼастийе һʼьз дькьм, нә кӧ тʼәне әз, ле әԝ һʼәму жи, йед кӧ рʼастийе нас дькьн,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 2 1:1
25 Iomraidhean Croise  

مِن ژی گو هَ اَوِلیدا گَلَک باش دوو همو دِشدی دا بومَ، مَصلِحَت وِسا دیت گو وان شُلا، دوویِگرا بُ وَ بِنویسِم،


و اونه راستیه ناس گَن، و راستی دیه وَ آزاد گَت.»


بَجا اَوان وِسا گِرِن و اَو کمک بِ دَسته برنابا و شائول رِگِرِنَ بُ رِدین سِپیه کلیسایه.


سِلاوا بِگَهَشِنینَ روفُس گو ناو خاده دا هاتیَ بِژارتِن و هَ وِسا ژی داییگا وی گو راستا مِدا ژی داییگینی گِریَ.


بله وقته گو مِن دیت رِفتارا وان گورَیَگی راستیا انجیله نینَ، لاره وان همویا مِن گُتَ کیفا: «هَگو تِ بِ وه حالی گو یهودی ای، بینا قَومه گو یهودی نینِن دژی نه بینا یهودیا، تِیه چاون بِگاری قَومه گو یهودی نینِن مَجبور گَی بینا یهودیا بژین؟»


اَم حتا بُ لَحظَیَگه ژی تسلیمی وان نَبون گو وِسا راستیا انجیله بُ وَ بِتَ خُدان گِرِن.


اَی غَلاطیه نَزانِن، که سیحِربازی له وَ گِر؟ مِرِنا عیسیْ مسیحْ وِسا آشگَرا هاتَ گُتن گو مِرُو دِگُت اَو بَر چاوه وَ خاچِوَ وَبو.


اون باش دِبَزین. که پِشیا وَ گِرت گو اون ژه راستیه اطاعته نَگَن؟


اَو ایمان و مُحبّتَ ژه وه اُمیده تِت گو اَسمانی دا بُ وَ هاتی هِلگِرتِن. وَ راستا وه اُمیده دا پِشتا ناو کلاما راستیه آنی انجیله دا بیهیستیَ.


هَمَن اَو خدایه گو دِخازیت تواوی مِرُو نجاته پَیدا گَن و بِگَهَشِنَ مَعریفَتا راستیه.


چون هَگو اَم پاشه ناسینا مَعریفَتا راستیه، بِ عَمد گُنَه گِرِنه دا بَردَوام بِمینِن، ایدی بُ گُنَها چه قُربانی نامینیت،


هَمَن اَو مِرُوه گو، گورَیَگی پِشزانینا خدایه باب، بِ واسِطا شُلا رِحا خدا گو تقدیس دِگَت هاتنَ بِژارتِن، بُ اطاعت گِرِن ژه عیسیْ مسیحْ و بُ هِنده گو خونا وی سَر وان بِتَ رَشاندِن: لطف و آشتی و سِلامتی گَلَک زِدَ سَر وَ بیت.


اَز گو بوخو ژه رِدین سِپیه کلیسایه مَ و شاهِده زَجره مسیحِم و هَ وِسا ژی ناو وه شُکوه و جلالا گو قِرارَ زو آشگَرا بیت دا شِریگِم، رِدین سِپیه کلیسایه گو ناو وَدانَ نصیحت دِگَم گو:


اَو خانِما گو شَهره بابِله دایَ، اَوا گو بینا وَ هاتیَ بِژارتِن بُ وَ سِلاوا دِرِگَت، هَ وِسا ژی گوره مِن مَرقُس.


اَز بُ وَ دِنِویسِم، نه بَر خاطره هِنده گو اون راستیه نِزانِن، بَلگو بَر خاطره هِنده گو اون اَوه دِزانِن، و بَر خاطره هِنده گو چه دِرَو ژه راستیه نایِت.


اَی زارویِت دَلال، وَرِن اَم مُحبّته بِگَن، نه بِ گُتن و قِسَدانه بَلگو بِ عمل و راستیه.


زارویِت خوشگا تَ یا هاتی بِژارتِن بُ تَ سِلاوا دِرِگَن.


نَهَ، خانِما عزیز، اَز ژه تَ دِخازِم گو اَم مُحبّته یِگودو بِگَن. وِسا نینَ گو اَز اَمرَگَ تازَ بُ تَ دِنِویسِم، بَلگو اَوَ هَمَن اَو اَمرَ گو هَ اَوِلیدا مَ هَبویَ.


ژه مِنَ رِدین سِپی، بُ گایوسه عزیز گو اَز اَوی ناو راستیه دا هَژه دِگَم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan