Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sams 96:8 - Pijin Bible

8 Nem blong Yawe hemi barava hae fogud, so yufala mas preisim hem. An yufala mas givim kam ofaring blong yufala long Tambuhaos blong hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

8 Nem blong Yawe hemi barava hae fogud, so yufala mas preisim hem. An yufala mas givim kam ofaring blong yufala long Tambuhaos blong hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sams 96:8
21 Iomraidhean Croise  

Yufala mas go insaet long Tambuhaos blong hem fo talem tengkiu long hem, an fo preisim hem. Ya, yumi talem tengkiu long hem an preisim hem


Hemi sevem yumi olketa pipol blong hem an hemi mekem disfala agrimen wetem yumi wea bae hemi no save finis. !Yawe hemi holi, an hemi garem evri paoa!


Nem blong Yawe hemi barava hae fogud, so yufala mas preisim hem. Ya, yufala mas barava preisim holi biknem blong hem.


Olketa pipol blong taon long Taea bae i tekem kam olketa presen fo yu, an olketa risman bae i trae fo mekem yu fo saetem olketa.


Hemi gud tumas fo olketa king long Spen an long olketa aelan, bae i mas givim olketa presen long hem. Hemi gud tumas fo tufala king blong Arebia an Itiopia, tufala mas tekem kam olketa presen long hem.


Long evri Sabat de, an long evri Fist blong Niumun, olketa pipol blong lan tu mas baodaon fo wosipim mi, frant long disfala geit.


Bae pipol evriwea long wol i barava mekhae long nem blong mi. An bae olketa tekem insens an olketa sakrifaes wea i tambu, fo ofarem kam long mi. Evriwan nao bae i mekhae long mi.


Olketa Kristin fren, bikos God hemi sore an kaen tumas long yumi, mi tokstrong long yufala. Yufala mas givim laef blong yufala olsem sakrifaes long God. Hemi wanfala sakrifaes wea hemi laef yet an hemi holi, mekem God hemi save hapi long hem. Diswan nao hemi barava wei fo yufala wosipim God.


wea hemi mekem mi wakaman blong Jisas Kraes fo mi waka fo olketa pipol hu i no Jiu. Mi waka fo God olsem prist long Tambuhaos. Mi talemaot Gudnius blong God, mekem olketa pipol hu i no Jiu save kam long God, fo Holi Spirit mekem olketa kamap holi. Long wei ya, bae olketa kamap olsem sakrifaes wea God hemi hapi tumas long hem.


Biliv blong yufala hemi olsem wanfala sakrifaes wea yumi ofarem go long God. Nao sapos olketa kilim mi dae, an blad blong mi hemi kapsaet olsem waen blong ofaring wea hemi joen tugeta wetem biliv blong yufala, bae mi hapi nomoa tugeta wetem yufala evriwan long diswan.


Mi kasem plande samting nao winim wanem mi barava nidim. Distaem Epafrodaetas hemi givim mi wanem yufala sendem kam wetem hem, so mi no sot long enisamting. Diswan hemi olsem wanfala sakrifaes wea hemi smel naes tumas an God hemi laekem an hapi tumas long hem.


So yumi mas go joenem hem aotsaet long taon ya, mekem olketa pipol mekful long yumi olsem olketa duim long hem finis.


yufala tu i kamap olsem olketa ston wea i garem laef. An long paoa blong Holi Spirit, God hemi yusim yufala fo bildim tambuhaos blong hem. An yufala nao i olketa holi prist blong God. An long nem blong Jisas Kraes, yufala save ofarem olketa sakrifaes long God wea hemi hapi tumas long olketa.


Masta, yu nomoa yu holi. So evriwan bae tinghae long yu, an liftimap nem blong yu. Bae olketa pipol long evri kantri long wol olketa save kam an wosipim yu, bikos yu bin somaot stretfala wei blong yu.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan