Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sams 66:13 - Pijin Bible

13 Bae mi bonem olketa sakrifaes go long yu insaet long Tambuhaos blong yu. Ya, bae mi ofarem go olketa samting wea mi bin promisim finis long yu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

13 Bae mi bonem olketa sakrifaes go long yu insaet long Tambuhaos blong yu. Ya, bae mi ofarem go olketa samting wea mi bin promisim finis long yu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sams 66:13
19 Iomraidhean Croise  

An taem yu prea long hem, bae hemi herem yu. An bae yu save duim evrisamting wea yu promis long hem fo duim.


Yufala mas go insaet long Tambuhaos blong hem fo talem tengkiu long hem, an fo preisim hem. Ya, yumi talem tengkiu long hem an preisim hem


Long ae blong olketa pipol blong Yawe hu i hipap fo wosipim hem, bae mi givim evrisamting wea mi bin promisim long hem.


Plis openem go doa ya long Tambuhaos blong Yawe, mekem mi go insaet fo talem tengkiu long hem.


Yawe nao hemi God, an hemi bin gud tumas long yumi. An long disfala bikde yufala holem olketa brans an maas goraon long olta.


Nao long ae blong olketa pipol blong yu, bae mi preisim yu. An long ae blong olketa wea i gohed fo wosipim yu, bae mi mekem olketa sakrifaes ya wea mi bin promisim.


God, bae mi givim evrisamting long yu wea mi bin promis fo givim. Bae mi givim ofaring blong mi long yu fo talem tengkiu long yu,


bikos oltaem, yu ansarem olketa prea blong mifala. Evriwan long evri ples bae i kam fo mekem sakrifaes go long yu,


Sapos yu mekem wanfala promis long God, yu mas kuiktaem fo falom disfala promis wea yu mekem. Hemi nating hapi long olketa krangge pipol hu i no save kipim promis blong olketa.


Bat bae mi singsing fo preisim nem blong yu, an bae mi mekem sakrifaes fo talem tengkiu long yu. Evrisamting wea mi promisim long yu bae mi duim. !Yawe nomoa save sevem man!”


(Profet) !Olketa pipol blong Jiuda! !Yufala lukim! Wanfala man fo tekem mesij, hemi katkros kam long olketa maonten. Hem nao hemi tekem kam gudnius, an hemi talemaot nius long piis. Hemi gud wea yumi gohed fo selebretem olketa bikde blong yumi, an fo kipim olketa promis wea yumi bin mekem long Yawe. Bae olketa ravis pipol i kanduit kam moa fo tekova long lan blong yumi. Bae Yawe hemi barava spoelem olketa finis, an no eniwan long olketa bae hemi laef.


Bat sapos yufala no mekem eni promis long Yawe, hem nao yufala no mekem sin an hemi oraet nomoa.


Bat taem yufala toktok fo mekem promis, yufala mas kipim promis ya, bikos yufala mekem toktok hemi falom wanem yufala laek fo givim long Yawe, God blong yufala.


“Taem yufala wakabaot go long plantesin blong grep blong wantok, yufala save kaikaim samfala frut blong hem. Yufala save kaikaim olsem yufala laekem, bat hemi tambu fo yufala fulumap long basket blong yufala.


So from wanem Jisas hemi duim fo yumi, yumi mas mekhae long God oltaem an talemaot dat hemi Masta blong yumi. Long wei ya nao, wei blong yumi fo preisim hem hemi olsem sakrifaes long God.


So taem Jefta hemi lukim go dota blong hem ya, hemi barava sore tumas an brekem kaleko blong hem nao. An hemi krae olsem, “!Ooooo, pikinini blong mi, mi filsore tumas long yu! !Disfala samting hemi spoelem mi finis nao! !Mi mekem finis wanfala strongfala promis long Yawe wea mi no save brekem!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan