Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Provebs 18:23 - Pijin Bible

23 Puaman save ask olowe. Risman save tokhad olowe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

23 Puaman save ask olowe. Risman save tokhad olowe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Provebs 18:23
18 Iomraidhean Croise  

Olketa tok olsem, “Man ya hu hemi gohed fo lukaftarem olketa ples long Ijip, hemi gohed fo tokraf tumas long mifala. Hemi tingse mifala go nomoa long kantri blong hem fo luksave long ples blong hem.


Nao taem hemi lukim olketa, hemi luksave dat olketa ya i brata blong hem nomoa, bat hemi gohed fo toktok long langguis blong Ijip an olowe hemi garem wanfala man fo tanem toktok blong hem, mekem olketa no luksave long hem. Nao hemi tokraf long olketa olsem, “Yufala kam from wea?” An olketa ansa olsem, “Mifala from Kenan ya, an mifala kam fo baem kaikai fo mifala ya.”


King hemi les long gudfala toktok blong olketa olo, so hemi tokhad long olketa,


King hemi les long gudfala toktok blong olketa olo, so hemi tokhad long olketa,


?Sapos yu save kasholem hem, waswe, yu tingse bae hemi askem yu fo letem hem go fri? ?O, yu tingse bae hemi krae long yu fo yu sore long hem?


Bat king ya hemi tok olsem, “?Hu nao Yawe? ?Waswe nao mi mas obeim hem an letem olketa blong Israel i go? !Mi nating save long Yawe! !Mi no save letem yufala go!”


Wantok i les long puaman, an fren blong hem i les tu. Nomata hemi aftarem olketa fo askem help, hemi no save faendem.


Risman kontrolem puaman. Man tekem kaon hemi slev blong man givim kaon.


Mi seleva nao mi mekem evrisamting. Dastawe nao, evrisamting ya hemi stap.” Hem nao mesij blong Yawe. Yawe hemi tok moa olsem, “?Waswe, yufala tingse watkaen man nao mi hapi long hem? Kaen man wea mi hapi tumas long hem nao: man hu hemi hambol, an hemi sore fo olketa sin blong hem, an hemi tinghae long mi an obeim toktok blong mi.


“Olketa hu i luksave dat olketa i pua long ae blong God, olketa save hapi ya, bikos olketa stap finis insaet long kingdom long Heven.


Bat yufala lukdaon tumas long olketa hu i pua. ?Waswe, hu nao save ravem yufala olowe an tekem yufala go long kot?


Hemi askem mi fo letem hem go bihaen long olketa man blong mi, fo pikimap samfala bali wea olketa lusim bihaen. Hemi stat waka yet long eli moning ya, an hemi gohed fo waka kam kasem distaem nao hemi jes res lelebet nomoa long smolfala haos long gaden.”


An sapos eniwan long laen blong yu bae stap long datfala taem, bae hemi go long prist blong mi fo askem seleni an kaikai. Ya, bae hemi ask olsem, ‘Plis, yu letem mi duim lelebet waka blong prist, mekem mi garem kaikai.’”


Go-go, Nabal hemi tok olsem, “?Deved? ?Hu nao san blong Jese? !Tude, ples ya hemi fulap long olketa slev wea i ranawe from masta blong olketa!


Plis yu tingting gudfala long samting ya, an yu tingabaotem wanem nao bae yu mas duim, bikos hemi save mekem bikfala trabol fo kasem masta wetem yumi evriwan long hia. Yu save, masta hemi no tingting gud long eni man, an hemi no save lisin long eniwan.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan