Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Provebs 17:11 - Pijin Bible

11 Ravis man hemi laekem nomoa fo agensim gavman, so man wea hemi raf tumas bae hemi panisim hem nogud.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

11 Ravis man hemi laekem nomoa fo agensim gavman, so man wea hemi raf tumas bae hemi panisim hem nogud.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Provebs 17:11
15 Iomraidhean Croise  

Long semtaem hemi mekem sakrifaes, hemi sendem toktok go long taon long Gilo fo kolem kam Ahitofel. Man ya, hemi wanfala long olketa advaesa blong king. Nao plan blong hem fo agensim king hemi kamap strong moa. An olketa man wea i gohed fo sapotem hem i gohed fo kamap plande moa.


An tenfala soldia blong Joab tu i kam hipap raonem Absalom, an olketa kilim hem dae.


Oraet, Ahimaas, san blong Sadok, hemi tok olsem long Joab, “Letem mi ran go long king fo talem nius wea Yawe hemi tekem hem aot from paoa blong olketa enemi blong hem.”


Nao wanfala ravis man hemi stap long datfala ples long Gilgal. Man ya, nem blong hem Seba, san blong Bikri long traeb blong Benjamin. Hemi bloum trampet, an hemi singaot long olketa soldia blong Israel olsem, “!Deved hemi no blong yumi! !Disfala san blong Jese i no blong yumi! !Yumi evriwan blong Israel, yumi gobaek long hom blong yumi!”


So hemi go talemaot tingting blong hem long olketa pipol blong taon ya. Den olketa go katemaot hed blong Seba, an karim go antap long wolston, an torowem godaon long Joab. Den, Joab hemi bloum trampet fo givim saen long olketa soldia blong hem fo lusim taon ya an gobaek long king long Jerusalem.


Den king hemi tok olsem long hem, “Yu go. Yu duim olsem hemi talem. Yu kilim hem dae an berem hem, mekem mi an laen blong dadi blong mi i no fit fo panis long wanem hemi bin duim taem hemi kilim dae nating tufala man.


Den king hemi talem Benaea fo kilim Simei, an Benaea hemi go kilim hem dae. So paoa blong Solomon fo rul olsem king hemi barava strong tumas finis.


Strong toktok save sensim man wea hemi garem gud tingting, bat nomata yu wipim krangge man wan handred taem, hemi no save sens.


Yu fraetem dog wea hemi kros from olketa stilim pikinini blong hem. Yu mas fraetem moa krangge man wetem krangge tingting.


Pikinini blong mi, tinghae long Yawe, an long lida. Yu no joenem olketa hu i agensim tufala.


Nao olketa sei long Jisas, “Bae hemi barava spoelem olketa ravis man ya an kilim olketa dae nao. An bae hemi letem olketa deferen man nao fo haerem moa plantesin ya, wea olketa wiling fo givim wanem olketa mas givim long hem, taem olketa frut ya kasem taem blong hem.”


Long taem ya, king hemi barava kros fogud nao. So hemi sendem go olketa soldia blong hem, an olketa kilim dae olketa pipol wea olketa bin kilim dae olketa wakaman ya, an olketa bonem taon blong olketa tu.


Nao olketa enemi blong mi wea olketa no laekem mi fo king ovarem olketa ya, mi talem long yufala, yufala tekem olketa kam long hia, an yufala kilim olketa dae long frant long mi.’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan