Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nambas 5:18 - Pijin Bible

18 Hemi mas aotem enisamting from hea blong woman. Den hemi mas mekem disfala woman holem ofaring long flaoa bikos man hemi joles an hemi laek fo faendemaot wanem hemi tru. An prist hemi mas holem disfala wata wea hemi save spoelem laef blong eniwan hu i no stret.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

18 Hemi mas aotem enisamting from hea blong woman. Den hemi mas mekem disfala woman holem ofaring long flaoa bikos man hemi joles an hemi laek fo faendemaot wanem hemi tru. An prist hemi mas holem disfala wata wea hemi save spoelem laef blong eniwan hu i no stret.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nambas 5:18
18 Iomraidhean Croise  

bat bihaen bae hemi test saoa tumas.


Wanem mi faendemaot hemi olsem, Wanfala samting hemi mekem mi filnogud tumas winim dae, Krangge wei hemi olsem wanfala woman hu hemi kasholem yu long wanfala trap, han blong hem hemi save holetaet long yu olsem wanfala sen. Eniwan hu hemi obeim God hemi save ranawe long hem, bat nogud man bae hemi pas long trap.


Hemi gud fo mi safa olsem, mekem mi luksave wea bikfala lav blong yu hemi sevem mi from olketa bikfala trabol. An yu tekemaot finis olketa sin blong mi, an torowem finis bihaen long yu, an yu fogetem olketa finis nao.


Yufala bin lusim mi, so bae mi letem yufala fo stap farawe from mi. Bae mi letem yufala gohed fo stap long olketa ravis wei blong yufala. Hem nao hemi panis blong yufala. From samting ya nao, bae yufala luksave dat disfala wei wea yufala i lusim mi an no tinghae long mi, hemi barava ravis wei nao, an from samting ya bae yufala mas safa.” Hem nao mesij blong Lod Yawe hu hemi garem evri paoa.


“Sapos eniwan hemi garem ravis sik long skin, oraet, hemi mas werem olketa kaleko wea hemi brek, an hemi mas no lukaftarem hea blong hem. Hemi mas kavaremap maos blong hem, an sapos hemi lukim narafala man, hemi mas singaot olsem, ‘!Mi no klin! !Mi no klin!’


Oraet, sapos enisamting olsem hemi kamap, man hu hemi joles olsem, hemi mas tekem waef blong hem fo go long prist fo stretem samting ya. An hemi mas tekem wan kilo flaoa wea olketa wakem long bali fo ofarem kam long mi fo waef blong hem olsem wea Lo hemi talem. Bat hemi mas no kapsaetem oliv oel go long flaoa ya, an hemi mas no putum insens long hem. Hemi mas givim disfala ofaring long flaoa, bikos hemi joles, an fo faendemaot wea samting ya hemi tru o no tru.


An hemi mas kapsaetem samfala tambu wata go long wanfala kontena wea olketa wakem long graon, an hemi mas tekem lelebet dast from floa blong Tambu Haostent an putum long wata ya.


Den hemi mas talem wanfala strongfala toktok wea disfala woman mas agri long hem. Hemi mas tok olsem, ‘Sapos hemi tru wea yu no durong wetem narafala man, an yu no spoelem yu seleva, disfala wata bae hemi no save spoelem yu.


Bat hemi lukgud tumas fo olketa woman garem longfala hea. Bikos God nao hemi givim longfala hea long olketa fo kavarem hed blong olketa.


Sapos wanfala woman hemi no kavarem hed blong hem, moabeta hemi katemsot hea blong hem nao. Bat sapos woman hemi katemsot o katemaot evri hea blong hem, bae hemi filsem tumas ya. So woman ya hemi mas kavarem hed blong hem nao.


So yufala mas lukaot an no letem eniwan fo tanem baeksaet blong hem long Yawe, God blong yufala. Nomata eni man, o eni woman, o eni famili, o eni traeb blong yufala, no eniwan nao save go wosipim olketa god blong olketa narafala pipol. Nogud eniwan long yufala hemi grouap olsem wanfala tri wea hemi garem poesen frut.


Evri pipol i mas tinghae long wei blong marit. Olketa hasban an olketa waef i mas kipim olketa seleva, olsem olketa promis finis fo duim. Bikos God bae hemi panisim olketa pipol hu i brekem lo blong marit wetem olketa hu i durong olobaot nomoa.


Den Samuel hemi tokstrong olsem, “!Tekem kam Agag, king blong Amalek, long mi!” Taem king ya hemi kam, hemi no fraet bikos hemi ting olsem, “Ating bae mi oraet, mi no save dae.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan