Nambas 30:6 - Pijin Bible6-7 “Maet wanfala yang woman hemi mekem promis go long Yawe, an bihaen hemi marit. Nao sapos hasban blong hem hemi here abaotem disfala promis, bat hemi nating tokaot, nomata disfala woman hemi minim promis o hemi nating minim, bae hemi mas duim evrisamting wea hemi promis fo duim. Faic an caibideilPijin Deuterocanon6-7 “Maet wanfala yang woman hemi mekem promis go long Yawe, an bihaen hemi marit. Nao sapos hasban blong hem hemi here abaotem disfala promis, bat hemi nating tokaot, nomata disfala woman hemi minim promis o hemi nating minim, bae hemi mas duim evrisamting wea hemi promis fo duim. Faic an caibideil |
Olketa woman tu i tok olsem, “Taem mifala gohed fo miksim flaoa an bekem spesol bred wea i garem piksa blong Kuin blong Heven ya long olketa fo givim olsem ofaring long hem, an mifala gohed fo bonem insens fo mekem wosip long hem, an mifala gohed fo kapsaetem waen fo givim presen long hem, olketa hasban blong mifala ya i save finis long wanem mifala gohed fo duim, an olketa tingse hemi stret nao.”
Nao Hana hemi mekem wanfala strong promis long Yawe olsem, “Lod Yawe, yu garem evri paoa. Plis yu sore kam long mi. Plis lukluk long trabol blong mi. Plis tingabaotem mi. !Plis yu no fogetem mi, wakamere blong yu! Sapos yu givim mi wanfala san, mi promis bae mi givim hem gobaek long yu, mekem hem kamap man blong yu oltaem long laef blong hem. An fo somaot dat hemi man blong yu, bae olketa no save katem hea blong hem enitaem.”