Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nambas 30:12 - Pijin Bible

12 Bat sapos hasban blong hem hemi here abaotem disfala promis, an hemi stopem waef blong hem fo no duim, disfala woman hemi no save kipim disfala promis. An Yawe bae hemi fogivim hem, bikos hasban blong hem hemi stopem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

12 Bat sapos hasban blong hem hemi here abaotem disfala promis, an hemi stopem waef blong hem fo no duim, disfala woman hemi no save kipim disfala promis. An Yawe bae hemi fogivim hem, bikos hasban blong hem hemi stopem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nambas 30:12
10 Iomraidhean Croise  

Bae mifala gohed fo duim evrisamting barava olsem mifala bin talem finis: Bae mifala bonem insens fo mekem wosip long disfala woman god olketa kolem Kuin blong Heven. An bae mifala gohed fo kapsaetem waen fo givim presen long hem, olsem wea mifala, an olketa grani blong yumi, an olketa king wetem olketa lida blong yumi bin mekem long olketa taon blong Jiuda, an olobaot long Jerusalem. Long datfala taem, yumi bin garem plande kaikai, an yumi bin stap gudfala, an yumi no garem eni trabol nomoa.


Olketa woman tu i tok olsem, “Taem mifala gohed fo miksim flaoa an bekem spesol bred wea i garem piksa blong Kuin blong Heven ya long olketa fo givim olsem ofaring long hem, an mifala gohed fo bonem insens fo mekem wosip long hem, an mifala gohed fo kapsaetem waen fo givim presen long hem, olketa hasban blong mifala ya i save finis long wanem mifala gohed fo duim, an olketa tingse hemi stret nao.”


Prist bae hemi mas mekem sakrifaes fo tekemaot sin blong yufala. An bae mi fogivim yufala bikos yufala no save nomoa, an yufala ofarem kam man buluka fo wanfala tambu ofaring, an yufala sakrifaesim kam tu man nanigot fo mekem yufala stret moa long ae blong mi.


An long frant long mi Yawe, bae prist hemi save mekem sakrifaes fo tekemaot sin blong datfala man, an bae mi fogivim hem an tekemaot sin blong hem.


Nao sapos hasban blong hem hemi here abaotem disfala promis, bat hemi nating tokaot, disfala woman bae hemi mas duim evrisamting wea hemi promis fo duim.


“Nomata watkaen promis eni woman hemi mekem, bat hasban blong hem nao hemi garem raet fo mekem promis blong hem hemi gohed, o nomoa.


Bat sapos dadi blong hem hemi herem, an hemi stopem hem fo no duim olketa samting wea hemi promis fo duim, disfala gele bae hemi no save kipim disfala promis. An Yawe bae hemi fogivim hem, bikos dadi blong hem hemi stopem.


Bat sapos hasban blong hem hemi here abaotem disfala promis, an hemi stopem waef blong hem fo no duim, disfala woman hemi no save kipim disfala promis. An Yawe bae hemi fogivim hem.


Bat distaem mi laekem yufala fo savegud dat God nao hemi hed blong Kraes, an Kraes nao hemi hed blong evri man, an evri man nao hemi hed blong waef blong hem.


An Elkana hemi tok olsem, “Hem oraet nomoa. Yu duim olsem wea yu tingim hemi gud. Yu save stap go-go kasem taem wea hemi lusim susu. Letem Yawe hemi mekem promis blong yu hemi kamap tru.” Nao Hana hemi stap nomoa long Rama go kasem taem wea pikinini hemi lusim susu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan