Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nambas 23:3 - Pijin Bible

3 An hemi tok olsem long sif, “Yu stap kolsap long olketa sakrifaes fastaem, an yu weitem mi. Bae mi go antap, maet Yawe hemi kam fo talem toktok long mi. Sapos hemi kam talem eni toktok long mi, bae mi kam talemaot long yu.” So hemi go seleva antap long ples wea hemi no garem eni bus long hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

3 An hemi tok olsem long sif, “Yu stap kolsap long olketa sakrifaes fastaem, an yu weitem mi. Bae mi go antap, maet Yawe hemi kam fo talem toktok long mi. Sapos hemi kam talem eni toktok long mi, bae mi kam talemaot long yu.” So hemi go seleva antap long ples wea hemi no garem eni bus long hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nambas 23:3
16 Iomraidhean Croise  

Ebraham hemi luklukraon, an hemi lukim wanfala man sipsip wea hon blong hem hemi pas long brans blong wanfala smolfala tri. So hemi go an tekem kam sipsip ya, an hemi kilim dae nao. Nao hemi sakrifaesim long God, fo sensim disfala pikinini blong hem ya.


Nao God hemi tok olsem, “San blong yu Aesak ya, hemi wanfala nomoa wea yu garem ya, an yu lavem hem tumas. Mi laekem yu fo tekem hem, an go long ples ya wea olketa kolem Moraea. Bae mi som yu wanfala maonten long ples ya wea bae yu kilim dae pikinini ya, an yu mas bonem hem long faea fo sakrifaesim hem kam fo mi.”


Nao Noa hemi wakem wanfala olta fo wosipim Yawe, an hemi tekem samfala long olketa animol wetem samfala long olketa bed wea i klin long ae blong Yawe, an hemi kilim dae olketa, hemi bonem olketa long olta ya fo ofaring blong hem go long God.


Nao Jetro hemi tekem samfala animol, an hemi kilim dae olketa fo mekem sakrifaes long God. Wanfala animol nomoa, hemi barava bonem, an olketa narafala moa, hemi bonem nomoa haf long hem. An narafala haf long hem, olketa mekem tambu fist long hem, an Eron wetem olketa lida long olketa laen blong Israel i kam an joen wetem inlo blong Mosis long kaikai ya fo mekem wosip long God.


Yawe hemi stap long Tambu Haostent wea olketa blong Israel save mitim hem, an hemi kolem kam Mosis.


Bat Balam hemi ansa olsem, “Yu save, mi mas talemaot nomoa toktok wea Yawe hemi givim kam long mi.”


An Balam hemi tok olsem long Balak, “Yu stap kolsap long olketa sakrifaes fastaem, an yu weitem mi. Bae mi go longwe fo mit wetem Yawe.”


So sif hemi duim olsem wea Balam hemi talem. An tufala sakrifaesim wanfala man buluka an wanfala man sipsip long evriwan long sevenfala olta ya.


Bat Balam hemi ansa olsem, “Mi bin talem yu finis wea mi mas talemaot nomoa wanem Yawe hemi talem long mi.”


Den God hemi kam long hem, an Balam hemi tok olsem, “Mi bin wakem sevenfala olta, an mi bin sakrifaesim sevenfala man buluka an sevenfala man sipsip finis.”


Oraet, Balam hemi save finis wea Yawe hemi laek fo blesim pipol blong Israel, so hemi nating go fo faendemaot eni saen moa from Yawe, olsem wea hemi bin duim fo tufala taem finis. Bat hemi tane go an lukluk long drae eria.


Bihaen, Seitan hemi lidim Jisas moa fo go antap long wanfala maonten wea hemi hae tumas. An Seitan hemi som hem evri kantri long disfala wol, an hemi som hem tu enikaen samting wea i barava lukgud tumas wea olketa kantri ya i garem.


‘Bat mi nating lisin long hem, so hemi blesim yufala moa, an long disfala wei ya nao, mi tekem yufala aot from han blong paramaon sif ya.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan