Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nambas 22:12 - Pijin Bible

12 Nao God hemi tok olsem long Balam, “Yu no save go wetem olketa. An yu mas no singaot fo mekem trabol kasem olketa, bikos mi gohed fo blesim olketa nomoa.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

12 Nao God hemi tok olsem long Balam, “Yu no save go wetem olketa. An yu mas no singaot fo mekem trabol kasem olketa, bikos mi gohed fo blesim olketa nomoa.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nambas 22:12
27 Iomraidhean Croise  

Bae mi mekem fo yu garem plande pikinini, bae olketa long laen blong yu i kamap plande fogud. Bae olketa kamap wanfala strongfala laen an bae mi blesim yu. Bae mi mekem nem blong yu hemi kamap bikfala an bae yu kamap olsem wanfala gudfala blesing long evri narafala pipol.


Haeprist Asaraea hu hemi long laen blong Sadok, hemi tok olsem long king, “Stat long taem wea olketa pipol tekem kam olketa ofaring ya long Tambuhaos blong Yawe, kam kasem tude, mifala garem plande kaikai. An olketa kaikai ya i no save finis. Mifala garem evrisamting ya bikos Yawe hemi gohed fo blesim pipol blong hem. An staka samting hemi stap yet.”


Olketa pipol wea olketa blesing olsem i kam long olketa, olketa nao i hapi. Ya, olketa pipol wea Yawe nao hemi God blong olketa, olketa nao i hapi. (Singsing blong Deved.)


Yawe hemi God blong Jekob. Hemi mekem skae, an graon, an solwata, wetem evrisamting wea i stap long trifala ples ya. An man wea hemi tingting strong long hem, bae hemi hapi, bikos Yawe hemi gohed olowe fo kipim olketa promis blong hem.


Evri pipol blong olketa narafala kantri bae i savegud long olketa, an save tu long olketa hu bae i bon kam bihaen long olketa. Ya, evriwan hu i lukim olketa, bae i save dat mi Yawe nao mi blesim olketa.”


!Olketa pipol blong mi! Yufala tingting gobaek long evrisamting wea King Balak blong Moab hemi laek fo duim agensim olketa grani blong yufala, an tingim ansa wea Balam, san blong Beo, hemi givim long hem. Tingim gobaek tu olketa samting wea hemi hapen long rod, long taem wea olketa evriwan i goaot from Akesia fo go long Gilgal. Hemi gud fo yufala mas tingting gobaek gudfala long evrisamting ya, an bae yufala save long evrisamting wea mi bin duim long datfala taem fo sevem olketa grani blong yufala.”


‘Yu save, wanfala bikfala traeb i kamaot finis from Ijip. Olketa kavaremap finis evri ples. Yu mas kam helpem mi. Yu mas singaotem toktok fo mekem trabol hemi kasem olketa. Sapos yu mekem olsem ating bae mi save faetem an raosim olketa.’”


So long moning, Balam hemi go lukim olketa bikman blong Balak, an hemi talem olketa olsem, “Hemi moabeta fo yufala gohom nomoa. Yawe hemi stopem mi. Mi no save go wetem yufala.”


Yu mas kam helpem mi. Olketa ya i strong tumas an mi no save winim olketa, so yu mas singaotem toktok fo mekem trabol hemi kasem olketa. Sapos yu mekem olsem ating bae mi save raosim olketa. Mi save dat taem yu blesim eniwan, olketa i hapi, an taem yu singaotem toktok fo mekem trabol fo kasem olketa, trabol mas kasem olketa.”


No eniwan hemi save wakem poesen agensim laen blong Jekob. An no eni man hemi garem paoa fo poesenem pipol blong Israel. Distaem hemi taem fo evriwan fo tokabaotem laen blong Jekob, disfala pipol blong Israel. Bae olketa talemaot olsem, ‘!Yufala kam lukim! !Hem nao waka blong God!’


An hemi tok olsem long sif, “Yu stap kolsap long olketa sakrifaes fastaem, an yu weitem mi. Bae mi go antap, maet Yawe hemi kam fo talem toktok long mi. Sapos hemi kam talem eni toktok long mi, bae mi kam talemaot long yu.” So hemi go seleva antap long ples wea hemi no garem eni bus long hem.


!Bat wea! ?Hao nao mi save toknogud long olketa wea God hemi no toknogud long olketa? ?An hao nao mi save tokspoelem olketa wea Yawe hemi no agensim?


Yufala i olsem wanfala bikfala laeon wea hemi res. Ya, yufala olsem wanfala mere laeon wea hemi slip. Olketa fraet tumas fo wekapem hem. Sapos eniwan hemi blesim yufala long Israel, God bae hemi blesim hem. Bat sapos eniwan hemi toktok fo mekem trabol kasem yufala, God bae hemi mekem trabol fo kasem hem.”


Taem hemi sidaon fo jajem kes ya nomoa, waef blong hem hemi sendem kam wanfala toktok long hem nao, wea hemi sei, “Plis, yu no duim enisamting long stretfala man ya. Lastnaet mi drim abaotem hem, an disfala drim hemi mekem mi filnogud tumas ya.”


Bikos taem God hemi siusim eniwan an hemi givim gudfala samting long hem finis, bae hemi no save sensim tingting blong hem.


!Yumi mas preisim God, Dadi blong Masta blong yumi Jisas Kraes! Bikos yumi stap joen wetem Jisas Kraes, God hemi givim yumi evri blesing blong hem long heven.


“‘Yufala mas no fogetem wei wea Yawe, God blong yufala, hemi blesim yufala long evrisamting wea yufala duim. Olowe long foti yia wea yumi wakabaot long bikfala drae eria, hemi lukaftarem yufala, an yufala nating save sot long enisamting.’


Bat Yawe, God blong yufala, hemi no herem toktok blong Balam. An nomata Balam hemi laek fo toktok fo mekem trabol hemi kasem yufala, God hemi mekem toktok ya hemi kamap wanfala blesing. Yawe hemi duim olsem bikos hemi lavem yufala.


“Bae hemi lukaftarem yufala evriwea yufala go long hem.


Distaem yufala long Israel save hapi tumas. No eniwan hemi olsem yufala wea Yawe hemi sevem yufala finis. Yawe hemi olsem samting fo gadem yufala, mekem olketa aro blong enemi i no sut long yufala. An hemi olsem nambawan naef fo faet blong yufala, mekem yufala save winim olketa enemi. Olketa enemi bae i kam fraet an krae long yufala, bat bae yufala step long olketa an spoelem olketa finis.”


Yawe bae hemi save blesim yufala winim eni narafala pipol long wol. So evriwan long yufala, nomata man o woman, bae hemi save garem pikinini. An evri animol blong yufala tu, bae hemi save garem pikinini.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan