Nambas 21:2 - Pijin Bible2 So pipol blong Israel i mekem wanfala strongfala promis go long Yawe olsem, “Sapos yu letem mifala fo winim disfala sif long Kenan wetem olketa pipol blong hem, bae mifala barava spoelem evri taon blong olketa.” Faic an caibideilPijin Deuterocanon2 So pipol blong Israel i mekem wanfala strongfala promis go long Yawe olsem, “Sapos yu letem mifala fo winim disfala sif long Kenan wetem olketa pipol blong hem, bae mifala barava spoelem evri taon blong olketa.” Faic an caibideil |
Evrisamting blong olketa blong datfala taon, yufala mas tekem kam an hipimap long midol long hem. Den yufala mas bonem datfala taon wetem evrisamting long hem, fo ofarem go long Yawe olsem sakrifaes wea hemi barava bone. An datfala taon bae hemi mas stap nogud olowe nomoa, an hemi tambu fo eniwan i go wakem moa.
Yumi mas spoelem finis evrisamting wea hemi stap insaet long taon ya. Bae yumi mas barava bonem, mekem hemi olsem wanfala tambu ofaring go long Yawe. Disfala juri woman ya nomoa, Rehab, wetem evriwan long famili blong hem wea i stap long haos blong hem, olketa ya nao bae yumi no kilim olketa dae, bikos hemi bin haedem tufala man blong yumi.
Long datfala taem, Josua hemi mekem wanfala strong woning olsem long nem blong Yawe, “Sapos eniwan hemi traem fo wakem moa taon long Jeriko, bae Yawe hemi mekem trabol fo kasem hem. Taem hemi mekem moa faondesin blong wolston, fasbon pikinini blong hem bae hemi dae. An taem hemi finisim geit long wolston, lasbon pikinini blong hem bae hemi dae.”
Nao Hana hemi mekem wanfala strong promis long Yawe olsem, “Lod Yawe, yu garem evri paoa. Plis yu sore kam long mi. Plis lukluk long trabol blong mi. Plis tingabaotem mi. !Plis yu no fogetem mi, wakamere blong yu! Sapos yu givim mi wanfala san, mi promis bae mi givim hem gobaek long yu, mekem hem kamap man blong yu oltaem long laef blong hem. An fo somaot dat hemi man blong yu, bae olketa no save katem hea blong hem enitaem.”