Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matiu 4:24 - Pijin Bible

24 Nao nius abaotem Jisas hemi go kasem evri ples insaet long provins long Siria ya. So olketa tekem kam plande pipol wea olketa garem enikaen sik long bodi blong olketa. Samfala, bodi blong olketa hemi filsoa tumas, an samfala, olketa devol hemi stap long olketa. Samfala, olketa garem sik wea hemi mekem olketa save foldaon an hafded, an samfala, bodi blong olketa hemi no save muv. An Jisas hemi mekem evriwan long olketa ya fo gudbaek moa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

24 Nao nius abaotem Jisas hemi go kasem evri ples insaet long provins long Siria ya. So olketa tekem kam plande pipol wea olketa garem enikaen sik long bodi blong olketa. Samfala, bodi blong olketa hemi filsoa tumas, an samfala, olketa devol hemi stap long olketa. Samfala, olketa garem sik wea hemi mekem olketa save foldaon an hafded, an samfala, bodi blong olketa hemi no save muv. An Jisas hemi mekem evriwan long olketa ya fo gudbaek moa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matiu 4:24
41 Iomraidhean Croise  

Den Deved hemi putum samfala seksin blong ami blong hem fo stap long Damaskas. So olketa long Aram i kam andanit long paoa blong hem, an olketa gohed fo peim taks long hem. Nao long evri ples wea Deved hemi go faet long hem, Yawe hemi mekem hem win.


Nao Kuin long Seba hemi herem nius wea Yawe hemi mekem King Solomon fo garem barava biknem, so hemi kam fo lukim hem long Jerusalem. Hemi askem olketa had kuestin long king fo testem waes blong hem.


Hemi waes fogud, winim olketa narafala man. Ya, hemi waes moa winim Etan hu hemi long laen blong Esra, an hemi waes winim Heman, an Kalkol, an Dada, trifala san blong Mahol. An nius abaotem hem hemi go kasem evri kantri raonem Israel.


Nao nius blong olketa bikfala samting wea hemi duim hemi go kasem evri ples long wol, an Yawe hemi mekem olketa pipol long evri kantri fo fraet long hem.


So mi bin wakahad fo redim evrisamting blong Tambuhaos blong God blong mi. Mi bin redim olketa gol, an silva, an bras, an aean, an timba. An mi redim olketa barava nambawan ston olketa kolem soham an puk, an olketa narafala ston wea i garem gudfala kala. An mi redim plande gudfala ston wea i fitim fo wakem haos, an plande ston olsem mabol wea i save dekoretem haos.


Hemi tok olsem, “Sapos yufala barava obeim mi, Yawe God blong yufala, an sapos yufala duim wanem nao hemi stret long ae blong mi, an sapos yufala lisin long olketa rul blong mi, an sapos yufala falom olketa lo blong mi, bae mi nating sendem long yufala olketa sik wea mi bin sendem kam long olketa blong Ijip. Mi nao Yawe hu mi hilim yufala.”


Bihaen moa, samfala pipol olketa tekem kam wanfala man long Jisas wea wanfala devol nao mekem hem fo blaen an fo no save toktok. Nao Jisas hemi mekem man ya fo lukluk an toktok moa.


Nao taem Herod Antipas, King blong provins long Galili hemi herem olketa nius abaotem Jisas,


Nao wanfala woman long ples ya hu hemi no Jiu bat hemi blong seksin wea olketa kolem Kenan, hemi kam an singaot long Jisas olsem, “!Masta, San Blong King Deved! !Plis yu sore kam long mi! Gele blong mi, wanfala devol hemi stap long hem ya, an hemi spoelem hem tumas nao.”


“!Masta, plis yu sore kam long san blong mi! Hemi garem diskaen sik wea hemi save foldaon an hemi hafded. Sik ya hemi save spoelem hem tumas ya, an plande taem hemi mekem hem foldaon long faea an insaet long wata tu.


An Jisas hemi tokstrong long devol ya, so hemi lusim boe ya nao. An semtaem nomoa, boe ya hemi gudbaek moa.


Jisas hemi goraon long evri ples insaet long provins long Galili, an hemi gohed fo tis insaet long olketa preahaos blong olketa. An hemi gohed fo talemaot Gudnius abaotem kingdom long Heven. An evri pipol wea olketa garem enikaen siknis an olketa wea bodi blong olketa hemi wik tumas, Jisas hemi mekem olketa gudbaek moa.


Taem olketa go kasem narasaet long leik insaet long eria long Gadara, Jisas hemi mitim tufala man wea samfala devol i stap long tufala. Tufala man ya, tufala stap kam insaet long olketa kev wea olketa putum bodi blong man dae long hem. An tufala save faetem olketa pipol, so no eniwan hemi save go long disfala eria ya nao.


Nao olketa man hu i lukaftarem olketa pikpik ya, olketa resis go insaet long taon ya nao. An olketa stori abaotem wanem hemi hapen long tufala man wea olketa devol olketa stap long tufala, an abaotem evrisamting moa wea hemi hapen.


“Bikman, wanfala long olketa wakaman blong mi hemi sik an hemi leidaon nomoa long bed, an hemi no save fo muvum bodi blong hem an hemi barava filpein tumas.”


An bihaen nomoa, nius abaotem diswan hemi go kasem evri ples insaet long provins ya nao.


Jisas hemi go-goraon long evri taon an long evri vilij. Hemi go insaet long olketa preahaos fo tisim olketa pipol an fo talemaot Gudnius abaotem kingdom long Heven. An olketa pipol hu olketa garem enikaen sik an olketa hu i wik tumas, hemi mekem olketa gudbaek moa.


An kuiktaem nomoa ya, nius abaotem Jisas hemi go kasem evri ples long provins long Galili nao.


Kasem ivining, bihaen san hemi godaon nomoa, olketa pipol tekem kam enikaen man wea olketa garem sik an olketa wea devol i stap long olketa.


fofala man olketa karim kam wanfala man wea bodi blong hem hemi no save muv.


Bat bikos plande pipol tumas, hemi barava had fo olketa tekem man ya go long Jisas. So olketa karim man ya antap long haos nomoa, an olketa openem wanfala hol long ruf ya stret antap long ples wea Jisas hemi stanap long hem. Taem olketa mekem hol ya finis nomoa, olketa tekem man ya wetem bed blong hem an mekem hem godaon insaet long haos ya nao.


Hemi isi tumas fo sei long disfala sikman, ‘Mi fogivim nao olketa sin blong yu’. Bat hemi had tumas fo sei, ‘Yu stanap an tekem bed blong yu, an yu wakabaot go’.


Diswan hemi fas sensas olketa mekem ya an hemi gohed taem Kuaerinias hemi Primia long provins long Siria.


Jisas hemi gobaek moa long Galili, an paoa blong Holi Spirit hemi stap long hem. An nius abaotem hem hemi goraon long evri ples long provins ya nao.


Nao Jisas hemi lusim preahaos ya an hemi go long haos blong Saemon. Long taem ya, mami-inlo blong Saemon hemi sik, from fiva hemi barava bikfala tumas long hem ya. An olketa askem Jisas fo go an helpem hem.


Bat nomata olsem, nius abaotem Jisas hemi go-goraon an kasem plande ples nao. So plande pipol tumas nao, olketa kam from olketa laek fo herem toktok blong hem an olketa laekem hem fo mekem olketa gudbaek moa from siknis blong olketa.


Bat distaem bae mi barava som tru long yufala nao, wea mi San Blong Man, mi garem paoa long disfala wol fo fogivim olketa sin tu.” Nao Jisas hemi tok olsem long disfala sikman ya, “Mi talem yu, yu stanap an tekem bed blong yu, an yu wakabaot gobaek nao long haos blong yu.”


An disfala nius abaotem Jisas hemi go kasem evri ples long kantri ya, an olketa nara ples moa.


Bat samfala long olketa sei, “!Man hu devol hemi stap long hem hemi no save toktok olsem! !An devol hemi no save mekem ae blong olketa pipol hu i blaen fo save lukluk moa!”


An yufala save hao God hemi siusim hem an hemi mekem hem fo garem Holi Spirit an paoa nao. An bikos God hemi stap olowe wetem hem, Jisas hemi go-goraon evriwea an duim olketa gudfala samting, an hemi mekem gudbaek moa evriwan hu olketa stap andanit long paoa blong Seitan.


An olketa sendem go wanfala leta long han blong tufala wea hemi sei, “Mifala olketa aposol an olketa lida long sios wea mifala olketa Kristin fren blong yufala, mifala talem halo go long yufala olketa Kristin hu i no Jiu, wea yufala stap long Antiok an Siria an Silisia.


Tufala wakabaot go an tufala goraon long tufala provins long Siria an Silisia, an Pol hemi gohed fo mekem olketa sios fo kamap strong moa.


Nao taem diswan hemi hapen finis, olketa nara pipol long aelan ya hu i sik, olketa kam long Pol an hemi mekem evriwan fo gudbaek moa.


Plande pipol hu olketa ravis devol i stap long olketa, olketa devol i singaot bikfala an olketa kamaot from olketa. An plande pipol hu lek blong olketa i dae o bodi blong olketa i no save muv, olketa gudbaek moa.


Nius abaotem olketa bikfala samting ya hemi mekem Josua fo garem biknem evriwea long Kenan. An Yawe hemi stap wetem hem olowe.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan