Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Levitikas 22:18 - Pijin Bible

18-19 “Talem Eron wetem olketa san blong hem, an pipol blong Israel abaotem olketa lo fo mekem olketa sakrifaes wea i barava bone. Taem eniwan long yufala, o eni strensa hu hemi stap wetem yufala, hemi tekem kam animol fo mekem sakrifaes blong wanfala strong promis, o sakrifaes wea hemi mekem falom wanem hemi laekem, oraet, animol hemi mas fitim. Fo mekem mi fo hapi wetem olketa sakrifaes, olketa save tekem kam nomoa man buluka, o man sipsip, o man nanigot wea i no garem enisamting rong long bodi blong hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

18-19 “Talem Eron wetem olketa san blong hem, an pipol blong Israel abaotem olketa lo fo mekem olketa sakrifaes wea i barava bone. Taem eniwan long yufala, o eni strensa hu hemi stap wetem yufala, hemi tekem kam animol fo mekem sakrifaes blong wanfala strong promis, o sakrifaes wea hemi mekem falom wanem hemi laekem, oraet, animol hemi mas fitim. Fo mekem mi fo hapi wetem olketa sakrifaes, olketa save tekem kam nomoa man buluka, o man sipsip, o man nanigot wea i no garem enisamting rong long bodi blong hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Levitikas 22:18
29 Iomraidhean Croise  

Nao narafala Livaet wea nem blong hemi Kore, san blong Imna, hemi lukaftarem sekiuriti long geit blong Tambuhaos long saet long ist. Kore hemi lukaftarem tu olketa ofaring wea eniwan hemi givim falom wanem hemi laek fo givim long God. An hemi divaedem go olketa ofaring ya, an olketa tambu ofaring, mekem hemi givim go long olketa prist an Livaet.


Long ae blong olketa pipol blong Yawe hu i hipap fo wosipim hem, bae mi givim evrisamting wea mi bin promisim long hem.


Long ae blong olketa pipol blong yu hu i hipap fo wosipim yu long Tambuhaos blong yu long Jerusalem, bae mi givim evrisamting wea mi bin promisim. !Yumi preisim Yawe!


Nao long ae blong olketa pipol blong yu, bae mi preisim yu. An long ae blong olketa wea i gohed fo wosipim yu, bae mi mekem olketa sakrifaes ya wea mi bin promisim.


God, bae mi givim evrisamting long yu wea mi bin promis fo givim. Bae mi givim ofaring blong mi long yu fo talem tengkiu long yu,


God, yu bin herem finis olketa promis blong mi, an olketa blesing wea yu bin makem fo olketa hu i tinghae long yu, yu bin givim finis long mi tu.


Oltaem, taem mi gohed fo ofarem go olketa sakrifaes wea mi bin promisim long yu, bae mi singsing fo preisim yu. (Singsing blong Deved.)


God, hemi stret fo mifala preisim yu long Saeon, Ya, hemi gud fo mifala kipim olketa promis blong mifala long yu,


Bae mi bonem olketa sakrifaes go long yu insaet long Tambuhaos blong yu. Ya, bae mi ofarem go olketa samting wea mi bin promisim finis long yu.


Hemi mas tekem man sipsip o man nanigot, wea i kasem wanfala yia nomoa, an hemi mas no garem enisamting wea hemi nogud long bodi blong hem.


Sapos yu mekem wanfala promis long God, yu mas kuiktaem fo falom disfala promis wea yu mekem. Hemi nating hapi long olketa krangge pipol hu i no save kipim promis blong olketa.


“Sapos wanfala long yufala hemi laek fo sakrifaesim sipsip o nanigot wea hemi barava bone, hemi mas tekem wanfala manwan wea hemi nating garem enisamting rong long bodi blong hem.


An hemi givim toktok long Mosis fo talemaot long olketa pipol. Hemi tok olsem, “Sapos eniwan long yufala hemi laek fo mekem sakrifaes fo wosipim mi, hemi gud fo hemi tekem wanfala buluka o wanfala nanigot o wanfala sipsip blong hem.”


“An sapos eniwan long Israel, o eni strensa hu hemi stap wetem yufala, hemi dringim blad o kaikaim mit wea hemi garem blad long hem yet, oraet, bae mi agensim hem, an finisim hem from pipol blong Israel.


“An sapos eniwan long Israel o eni strensa hu hemi stap wetem yufala hemi go handing an hemi kasholem wanfala animol o bed wea hemi klin long ae blong mi, an hemi kilim dae, hemi mas kapsaetem blad blong hem go long graon an hemi mas berem.


Yawe hemi tok moa olsem long Mosis,


Evri bikde ya yufala mas kipim antap long evri Sabat de, an antap long eni spesol ofaring, an antap long eni sakrifaes blong strong promis, an antap long eni sakrifaes wea man hemi mekem falom wanem hemi laekem.


“Sapos eniwan hemi mekem sakrifaes bikos hemi bin mekem wanfala strong promis, o sakrifaes wea hemi mekem falom wanem hemi laekem, oraet, hemi save kaikaim mit blong sakrifaes ya long sem de an long neks de tu.


Taem yufala bonem bred wetem yist fo tengkiu long mi, yufala gohed nomoa fo sin. An taem yufala givim kam olketa ofaring long mi wea hemi ovam mak wea Lo hemi putum, yufala tok praod tumas an gohed fo haemapem yufala seleva long hem. !Hem nao olketa samting wea yufala laekem tumas fo duim!? Hem nao mesij blong Lod Yawe.


Olketa kru i fraet tumas taem olketa lukim disfala samting. So, olketa tekem wanfala animol an mekem wanfala sakrifaes go long Yawe, an mekem tu olketa strongfala promis long hem.


Bat bae mi singsing fo preisim nem blong yu, an bae mi mekem sakrifaes fo talem tengkiu long yu. Evrisamting wea mi promisim long yu bae mi duim. !Yawe nomoa save sevem man!”


(Profet) !Olketa pipol blong Jiuda! !Yufala lukim! Wanfala man fo tekem mesij, hemi katkros kam long olketa maonten. Hem nao hemi tekem kam gudnius, an hemi talemaot nius long piis. Hemi gud wea yumi gohed fo selebretem olketa bikde blong yumi, an fo kipim olketa promis wea yumi bin mekem long Yawe. Bae olketa ravis pipol i kanduit kam moa fo tekova long lan blong yumi. Bae Yawe hemi barava spoelem olketa finis, an no eniwan long olketa bae hemi laef.


Man hu hemi garem wanfala gudfala sipsip wea hemi promis finis fo givim long mi, bat hemi ravem mi, an tekem narawan wea hemi nogud fo sakrifaesim kam long mi, bae mi mekem trabol fo kasem hem. Mi nao barava bikfala king hu mi garem evri paoa, an evri pipol long wol mas mekhae long mi.? Hem nao toktok blong Yawe.


Hemi tok olsem, “Sapos yufala wande fo mekem tambu ofaring, yufala save tekem wanfala buluka, o sipsip, o nanigot. Long olketa animol ya nao bae yufala save mekem sakrifaes wea hemi barava bone, o sakrifaes bikos yufala bin mekem wanfala strong promis, o sakrifaes wea yufala mekem falom wanem yufala laekem, o olketa sakrifaes wea yufala mekem long olketa fist blong yufala. Hem nao ofaring wea gudfala smel blong hem hemi mekem mi Yawe mi hapi tumas.


Nao Pol hemi stap fo lelebet longtaem wetem olketa Kristin long Korin, an bihaen, hemi wakabaot go kasem taon long Senggria. An taem hemi katemsot hea blong hem finis fo makem wanfala promis wea hemi bin mekem, hemi go moa long wanfala sip an hemi stat fo sel gobaek long Siria. An taem ya, Prisila an Akuila tu tufala go wetem hem.


“Evrisamting wea yufala ofarem go long Yawe, yufala no save kaikaim long ples blong yufala. Nomata hemi wan-tent blong kaikai o waen o oel, an nomata hemi fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala, o sakrifaes blong wanfala strong promis, o eni sakrifaes wea yufala mekem falom wanem yufala laekem, o eni narafala ofaring moa, evrisamting olsem i tambu fo yufala kaikaim long haos blong yufala.


bae yufala save tekem kam olketa ofaring blong yufala. Olketa nao i olsem, sakrifaes wea hemi barava bone, an eni narakaen sakrifaes tu, an olketa wan-tent blong yufala, an eni sakrifaes blong wanfala strong promis, an eni sakrifaes wea yufala mekem falom wanem yufala laekem, an olketa fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala.


Den long fas de blong mekeit wik, yufala mas mekem Bikde blong Sevenfala Wik. Long bikde ya, yufala mas mekem ofaring long Yawe falom wanem yufala laekem. Wanem yufala ofarem hem mas fitim an falom olketa samting wea Yawe hemi blesim yufala long hem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan