Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Levitikas 1:2 - Pijin Bible

2 An hemi givim toktok long Mosis fo talemaot long olketa pipol. Hemi tok olsem, “Sapos eniwan long yufala hemi laek fo mekem sakrifaes fo wosipim mi, hemi gud fo hemi tekem wanfala buluka o wanfala nanigot o wanfala sipsip blong hem.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

2 An hemi givim toktok long Mosis fo talemaot long olketa pipol. Hemi tok olsem, “Sapos eniwan long yufala hemi laek fo mekem sakrifaes fo wosipim mi, hemi gud fo hemi tekem wanfala buluka o wanfala nanigot o wanfala sipsip blong hem.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Levitikas 1:2
13 Iomraidhean Croise  

Tufala gohed fo duim olsem go-go nao Kein hemi tekem samfala kaikai wea i kamaot long gaden blong hem an hemi givim go long Yawe olsem ofaring blong hem.


bat hemi no laekem wei wea Kein hemi mekem, an long disfala ofaring blong hem ya. So Kein hemi kros tumas, an ae blong hem hemi luknogud nao wetem kros blong hem.


Nem blong Yawe hemi barava hae fogud, so yufala mas preisim hem. An yufala mas givim kam ofaring long hem. Yufala mas barava preisim holi biknem blong hem.


Bihaen long bikde ya, olketa gohed fo mekem olketa sakrifaes wea hemi barava bone long evri moning an long evri ivining fo mekem wosip long Yawe. An olketa gohed fo mekem sakrifaes long olketa Fist blong Niumun, an long evri narafala bikde blong Yawe. Olketa givim tu olketa sakrifaes fo mekem wosip long Yawe falom wanem olketa laekem.


Yufala mas wakem olta blong mi long graon nomoa, fo mekem sakrifaes long sipsip, an nanigot, an buluka blong yufala antap long hem. Olketa sakrifaes ya, samfala yufala mas barava bonem, an samfala yufala mas bonem nomoa haf long hem, an kaikaim narafala haf long hem, fo somaot dat yufala frengud wetem mi. Long evri ples wea mi siusim fo yufala wosipim mi, bae mi kam an blesim yufala.


Hemi tok olsem, “Sapos yufala wande fo mekem tambu ofaring, yufala save tekem wanfala buluka, o sipsip, o nanigot. Long olketa animol ya nao bae yufala save mekem sakrifaes wea hemi barava bone, o sakrifaes bikos yufala bin mekem wanfala strong promis, o sakrifaes wea yufala mekem falom wanem yufala laekem, o olketa sakrifaes wea yufala mekem long olketa fist blong yufala. Hem nao ofaring wea gudfala smel blong hem hemi mekem mi Yawe mi hapi tumas.


Oraet, sapos enisamting olsem hemi kamap, man hu hemi joles olsem, hemi mas tekem waef blong hem fo go long prist fo stretem samting ya. An hemi mas tekem wan kilo flaoa wea olketa wakem long bali fo ofarem kam long mi fo waef blong hem olsem wea Lo hemi talem. Bat hemi mas no kapsaetem oliv oel go long flaoa ya, an hemi mas no putum insens long hem. Hemi mas givim disfala ofaring long flaoa, bikos hemi joles, an fo faendemaot wea samting ya hemi tru o no tru.


Bat yufala sei, ‘Sapos eniwan hemi garem wanfala samting wea hemi save givim fo helpem mami an dadi blong hem, bat hemi sei, “Diswan nao mi makem finis fo givim go long God ya,”


Olketa Kristin fren, bikos God hemi sore an kaen tumas long yumi, mi tokstrong long yufala. Yufala mas givim laef blong yufala olsem sakrifaes long God. Hemi wanfala sakrifaes wea hemi laef yet an hemi holi, mekem God hemi save hapi long hem. Diswan nao hemi barava wei fo yufala wosipim God.


Yumi garem olketa deferen kaen spesol paoa wea God hemi givim kam, falom kaenfala lav blong hem wea hemi givim long yumi. Sapos yumi garem spesol paoa fo talemaot toktok blong God olsem olketa profet, yumi mas talemaot toktok ya nao falom biliv blong yumi, nomata biliv ya hemi bikfala o smolfala.


Lav nao hemi mas bikfala long laef blong yufala, olsem Kraes hemi lavem yumi an hemi bin letem hem seleva fo dae fo helpem yumi. Hemi olsem wanfala sakrifaes wea hemi smel naes tumas wea God hemi save hapi tumas long hem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan