Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Josua 22:28 - Pijin Bible

28 “Tingting blong mifala nao hemi olsem, sapos olketa long traeb blong yufala i toktok olsem, olketa long traeb blong mifala bae i tok olsem, ‘!Bat yufala lukim! Olketa grani blong mifala long bifoa nao i mekem olta ya, olsem olta blong Yawe. Bat diswan hemi wanfala memori nomoa fo somaot dat mifala pipol blong Yawe tu wea olta ya hemi no fo bonem sakrifaes long hem.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

28 “Tingting blong mifala nao hemi olsem, sapos olketa long traeb blong yufala i toktok olsem, olketa long traeb blong mifala bae i tok olsem, ‘!Bat yufala lukim! Olketa grani blong mifala long bifoa nao i mekem olta ya, olsem olta blong Yawe. Bat diswan hemi wanfala memori nomoa fo somaot dat mifala pipol blong Yawe tu wea olta ya hemi no fo bonem sakrifaes long hem.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Josua 22:28
9 Iomraidhean Croise  

Nao Laban hemi tok olsem long hem, “Hip blong olketa ston ya bae hemi mak blong yumitufala fo disfala promis blong yumitufala.” Dastawe Jekob hemi kolem ples ya olsem “Galeed”.


Taem King Ehas hemi go long Damaskas fo lukim Tiglat-Pilesa king blong Asiria, hemi lukim wanfala olta long dea. So hemi mekem wanfala smolfala kopi long olta ya, an plan fo wakem hem, an hemi sendem gobaek long Prist Yuraea long Jerusalem.


An taem yu wakem samting ya, yu mas barava falom disfala plan wea mi gohed fo talemaot long yu, antap long disfala maonten.”


Long taem ya, wanfala olta blong Yawe bae hemi stap insaet long kantri ya, an long baondri bae olketa stanemap wanfala bikfala ston fo somaot dat olketa wosipim Yawe.


Olketa duim waka blong olketa ya long tambuples wea hemi wanfala piksa nomoa long barava tambuples blong God long heven. Dastawe nao God hemi wonem Mosis, taem hemi laekem hem fo wakem disfala haostent blong hem, wea hemi sei, “An taem yu wakem olketa samting ya, yu mas barava falom disfala plan wea mi gohed fo talemaot long yu, antap long disfala maonten.”


Olta ya hemi fo somaot dat yumi evriwan long evri jeneresin i save go long Tambu Haostent blong Yawe fo mekem olketa deferen sakrifaes. Long wei olsem olketa wea bae i bon kam long olketa traeb blong yufala no save tok olsem long olketa wea bae i bon kam long trifala traeb blong mifala, ‘Yufala no save wosipim Yawe.’


Mifala no wande fo agensim Yawe. Mifala laekem tumas fo falom hem. Mifala no mekem olta ya fo mekem olketa sakrifaes long hem. !An mifala no laek fo bildim olta ya fo sensim disfala olta long frant long haostent blong Yawe bikos hem nomoa hemi God blong yumi!”


An hemi tok olsem long olketa evriwan, “Bikfala ston ya nao bae hemi olsem witnes blong yumi, bikos hemi olsem wanfala man wea hemi herem evri toktok wea Yawe hemi givim long yumi. Bae hemi olsem witnes fo talemaot sapos yufala duim enisamting agensim God blong yumi.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan