Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Gudnius abaotem Jisas Kraes wea Jon hemi raetem 1:44 - Pijin Bible

44 Ples blong Filip nao Betsaeda, disfala taon wea Andru an Pita tufala kam long hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

44 Ples blong Filip nao Betsaeda, disfala taon wea Andru an Pita tufala kam long hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Gudnius abaotem Jisas Kraes wea Jon hemi raetem 1:44
18 Iomraidhean Croise  

an Filip an Batolomiu, an Tomas an Matiu wea waka blong hem nao fo tekem taks, an Jemes san blong Alfeas, an Tadeas,


Nao hemi sei, “!Yufala pipol long Koresin, yufala lukaot! !Yufala pipol long Betsaeda, yufala lukaot! Olketa mirakol wea olketa bin hapen long yufala ya, sapos olketa bin hapen long olketa pipol long Taea an Saedon, ating longtaem nao olketa save sidaon wetem ravis kaleko an putum asis long bodi blong olketa, fo somaot dat olketa lusim ravis wei blong olketa nao.


an Andru, an Filip, an Batolomiu, an Matiu, an Tomas, an Jemes san blong Alfeas, an Tadeas, an Saemon wea hemi memba long seksin wea olketa wande fo raosim gavman blong Rom,


Semtaem nomoa, Jisas hemi talem long olketa disaepol blong hem fo olketa mas go insaet long bot an go fastaem long hem long narasaet long leik ya long taon long Betsaeda. Bat hem seleva hemi stap go bihaen fo sendem olketa pipol ya fo gobaek long hom blong olketa.


Taem olketa kam kasem Betsaeda, samfala pipol olketa tekem kam long Jisas wanfala man wea ae blong hem hemi blaen. An olketa askem Jisas fo tasim man ya.


An Jisas hemi sei moa, “!Yufala pipol long Koresin, yufala lukaot! !Yufala long Betsaeda, yufala lukaot! Olketa mirakol wea olketa hapen long yufala ya, sapos olketa hapen long olketa pipol long Taea an Saedon, ating longtaem nao olketa save sidaon wetem ravis kaleko an putum asis long bodi blong olketa, fo somaot dat olketa lusim ravis wei blong olketa.


An nem blong tuelfala man ya nao hemi olsem, Saemon wea Jisas hemi givim nara nem long hem Pita, an Andru hu hemi brata blong Pita, an Jemes, an Jon, an Filip, an Batolomiu,


Taem tuelfala aposol olketa kambaek moa long Jisas, olketa gohed fo talem hem nao abaotem evrisamting wea olketa bin duim. Nao Jisas hemi laekem olketa fo go seleva wetem hem, an olketa go fo kasem taon long Betsaeda.


Long neks de moa, Jisas hemi tingting fo go long provins long Galili nao. Taem hemi lukim Filip, hemi sei long hem, “Yu kam falom mi.”


Long bihaen, Filip hemi kasem Nataniel an hemi sei, “Disfala man wea Mosis hemi bin raetem abaotem long buk blong Lo, an olketa profet tu bin raetem abaotem, mifala lukim hem nao. Man ya, nem blong hem Jisas, hemi san blong Josef hu hemi kam from taon long Nasaret.”


Nao Nataniel hemi tok olsem, “!Hemi had fo eni gudfala samting fo kamaot long Nasaret ya!” Bat Filip hemi sei, “!Yu kam, mekem yu lukim seleva!”


Nataniel hemi askem Jisas olsem, “?Hao nao yu save long mi?” Nao Jisas hemi sei long hem, “Yu save, taem Filip hemi no kolem yu kam yet, mi lukim yu wea yu stap andanit long fig tri ya.”


An olketa go lukim Filip, disfala disaepol blong Jisas hu hemi kam from Betsaeda long Galili, an olketa askem hem olsem, “Bikman, mifala wande fo lukim Jisas ya.”


Filip hemi go an talem diswan long Andru, an tufala go moa fo talem diswan long Jisas.


Nao Jisas hemi luk go an hemi lukim plande pipol wea olketa ka-kam long hem nao, an hemi sei long Filip, “?Wea nao bae yumi save baem kaikai fo yumi givim long olketa pipol ya fo kaikaim?”


Nao Filip hemi ansarem hem olsem, “!Ei! Nomata sapos yumi garem 200 seleni fo baem kaikai long hem, bae hemi nating fitim olketa nomoa ya.”


Taem olketa kasem Jerusalem, olketa go stret long disfala rum antap long wanfala haos wea olketa save hipap long hem long taem ya. An olketa ya nao olsem, Pita, an Jon, an Jemes, an Andru, an Filip, an Tomas, an Batolomiu, an Matiu, an Jemes hu hemi san blong Alfeas, an Saemon wea hemi memba long seksin wea olketa wande fo raosim olketa soldia blong Rom, an Jiudas hu hemi san blong Jemes.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan