Jajis 5:23 - Pijin Bible23 Enjel blong Yawe hemi tok olsem, ‘Trabol mas kasem pipol blong Meiros. Bae God hemi panisim pipol blong Meiros, bikos olketa nating wande helpem olketa soldia blong Yawe long faet.’ Faic an caibideilPijin Deuterocanon23 Enjel blong Yawe hemi tok olsem, ‘Trabol mas kasem pipol blong Meiros. Bae God hemi panisim pipol blong Meiros, bikos olketa nating wande helpem olketa soldia blong Yawe long faet.’ Faic an caibideil |
Bat bae mi tokabaotem nomoa wanem Kraes hemi duim long waka blong mi, wea mi lidim olketa pipol hu i no Jiu fo obeim God. Taem Kraes hemi duim diswan long mi long paoa blong Holi Spirit, hemi waka long wanem mi talemaot an duim, an hemi yusim paoa blong olketa saen an mirakol. So long evri ples, stat kam long Jerusalem go kasem Ilirikam, mi talemaot finis Gudnius blong Kraes.
Enjel blong Yawe hemi goaot from ples long Gilgal fo go long pipol blong Israel long ples wea nem blong hem Bokim. An hemi tok olsem long olketa. “Bifoa, mi tekem yufala aot from Ijip, an mi tekem yufala kam long lan wea mi promisim long olketa grani blong yufala bifoa. An mi bin tok olsem long olketa grani blong yufala, ‘Bae mi nating brekem agrimen wea mi mekem wetem yufala.
Bihaen, olketa ask olsem, “?Waswe, long taem yumi kam tugeta frant long Yawe long Mispa, hu nao long olketa traeb blong yumi hemi no kam joen wetem yumi?” Olketa ask olsem, bikos long taem ya olketa bin mekem wanfala tambu promis olsem, “Sapos eniwan long yumi hemi no kam joen wetem yumi frant long Yawe long hia tude, bae yumi mas kilim hem dae.”
Wanfala de, hemi sendem toktok go long Barak, san blong Abinoam, long Kedes long lan blong Naftali, mekem Barak hemi kam fo lukim hem. An taem hemi kam kasem hem, Debora hemi tok olsem long Barak, “Yawe hu hemi God blong pipol blong Israel hemi tok olsem long yu, ‘Yu mas go kolem 10,000 man fo faet from tufala traeb blong Naftali an Sebulun. Yu mas lidim olketa go long maonten long Teboa.
Oraet, wanfala taem, Enjel blong Yawe hemi kam an sidaon andanit long wanfala bikfala ok tri long ples wea olketa kolem Ofra. Joas nao hemi man blong ples ya an hemi blong laen blong Abiesa an hemi lukaftarem disfala tri ya. Nao Gidion hu hemi san blong Joas, hemi gohed fo klinim sid blong flaoa fo kaikai, bat hemi duimhaed insaet long ples fo mekem waen. Hemi duim olsem mekem olketa blong Midian i no save stilim kaikai ya.
Nao taem olketa kasem taon long Sukot, hemi askem kaikai long olketa blong taon ya. Hemi ask olsem, “Ei, plis yufala givim samfala kaikai long mifala. Mifala traehad fo kasholem Paramaon sif Seba an Paramaon sif Salmuna, tufala sif blong laen blong Midian, bat mifala hanggre tumas an hemi mekem mifala filtaet.”
King Sol hemi tok olsem long Deved, “Fasbon dota blong mi, Merab, bae mi givim long yu fo yu maritim. Bat praes blong hem, yu mas kamap nambawan soldia blong mi wea yu no save fraet an tingting blong yu hemi mas stap strong long mi. An oltaem yu mas go faet olsem wea Yawe hemi talem.” Sol hemi laekem Deved fo dae, bat hemi no wande kilim hem seleva, so hemi tingse ami blong Filistia nao save kilim hem dae long faet.
Plis, yu fogivim mi, wakamere blong yu, from olketa ravis samting wea mi duim. Yawe bae hemi mekem yu kamap king, an oltaem bae hemi mekem wanfala man long laen blong yu fo hemi king, bikos yu mekem olketa faet olsem wea Yawe hemi talem. An oltaem long laef blong yu, hemi gud sapos yu no duim eni nogud samting.
Hemi gud sapos yu masta an king blong mi, yu lisin long toktok wea bae mi talem. Sapos Yawe hemi mekem yu fo agensim mi, maet wanfala sakrifaes i tanem tingting blong hem fo kamap gud moa long mi. Bat sapos samfala man nomoa i mekem yu fo agensim mi, oraet, letem Yawe hemi mekem bikfala trabol fo kasem olketa. Bikos hemi luk olsem olketa fosim mi aot from lan blong Yawe, an mekem mi fo go long narafala ples fo wosipim olketa narafala god.