Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Eksodas 8:8 - Pijin Bible

8 So king hemi kolem Mosis an Eron, an hemi tok olsem long tufala, “Yutufala prea long Yawe fo hemi tekemaot olketa frog ya. Sapos yutufala prea olsem, bae mi save letem olketa pipol go fo ofarem sakrifaes long hem.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

8 So king hemi kolem Mosis an Eron, an hemi tok olsem long tufala, “Yutufala prea long Yawe fo hemi tekemaot olketa frog ya. Sapos yutufala prea olsem, bae mi save letem olketa pipol go fo ofarem sakrifaes long hem.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Eksodas 8:8
24 Iomraidhean Croise  

Nao king hemi tok long man blong God olsem, “Plis, yu prea go long Yawe, God blong yu, fo mekem han blong mi gudbaek moa.” So man ya hemi prea go long Yawe, an han blong king hemi gudbaek moa.


Yumi mas tok olsem long God, “Olketa samting wea yu duim i barava nambawan fogud. Ya, paoa blong yu hemi bikfala tumas, wea hemi mekem olketa enemi blong yu i fraet fogud, so olketa ya i baodaon long yu.


King hemi kolem kam tufala kuiktaem, an hemi tok olsem long tufala, “Mi bin sin agensim Yawe, God blong yufala, an agensim yutufala tu.


Plis yutufala fogivim moa olketa sin blong mi an prea long Yawe, God blong yufala, fo hemi stopem disfala barava bikfala panis.”


So Mosis hemi lusim king, an prea long Yawe.


Taem king hemi herem dat olketa pipol blong Israel i ranawe finis, hem wetem olketa bikman blong hem i sensim tingting blong olketa, an olketa tok olsem, “?Wanem nao yumi duim ya? !Yumi letem olketa ya fo ranawe, an yumi lusim olketa slev blong yumi nao!”


Bat Mosis hemi trae fo sensim tingting blong Yawe, God blong hem, an hemi tok olsem, “Lod Yawe. ?Waswe nao yu kros tumas olsem, an yu laek fo spoelem olketa? Olketa pipol ya i pipol blong yu, an yu seleva nao bin tekem olketa kamaot from Ijip, long bikfala paoa blong yu.


Bat king ya hemi tok olsem, “?Hu nao Yawe? ?Waswe nao mi mas obeim hem an letem olketa blong Israel i go? !Mi nating save long Yawe! !Mi no save letem yufala go!”


Bat taem king hemi lukim dat evri frog ya i dae finis, hemi gohed fo bikhed moa. An hemi nating save lisin long Mosis an Eron, an hemi barava olsem nao wea Yawe bin talem fastaem.


Nao Mosis hemi tok olsem, “Hemi gud. Taem mi gobaek, bae mi prea long Yawe, an tumoro bae olketa flae ya i finis from yufala. Bat hemi nogud sapos yu laea moa long mifala, an yu stopem mifala fo mifala no go mekem sakrifaes long Yawe.”


Bat long taem ya tu, king hemi gohed fo bikhed nomoa, an hemi no letem olketa fo go.


Mosis hemi tok olsem long hem, “Oraet. Yu talem wataem wea yu laekem mi fo prea fo yu, an olketa bikman blong yu, an olketa narafala pipol blong yu, nao bae olketa frog ya i goaot from olketa ples blong yufala. Bae olketa frog i stap nomoa long Nael Riva.”


So king hemi kolem kam Mosis an Eron, an hemi tok olsem long tufala, “Distaem, mi laek fo talemaot dat mi nao mi sin. Yawe hemi stret, bat mi wetem olketa pipol blong mi nao, mifala rong.


Plis yu prea long Yawe fo hemi stopem tanda wetem olketa ston long aes ya. Hemi naf nao. Distaem, mi promis fo letem yufala goaot, no enisamting save stopem yufala nao.”


Mosis hemi lusim king, an taem hemi kasem aotsaet long taon ya, hemi liftimap han blong hem, an hemi prea long Yawe. Tanda an ren ya hemi finis nao an olketa ston long aes hemi no foldaon moa.


Olketa kam lukim Mosis, an talem hem olsem, “Mifala sin bikos mifala komplen go long Yawe an long yu tu. Plis yu prea go long hem mekem hem tekemaot olketa snek ya from mifala.” So Mosis hemi prea fo olketa.


Nao Saemon hemi talem Pita an Jon, “Plis, yutufala prea long Masta fo mi, mekem olketa samting wea yutufala talem ya bae hemi no kasem mi.”


Olketa tok olsem long hem, “Plis, yu prea long Yawe hu hemi God blong yu, mekem mifala no dae. Distaem mifala luksave dat mifala duim plande ravis samting bat hemi wos moa an nogud tumas taem mifala ask fo wanfala king.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan