Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Eksodas 8:1 - Pijin Bible

1 Nao Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, “Yu go moa long disfala king, an talem hem olsem, ‘Yawe nao hemi tok olsem: !Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save wosipim mi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

1 Nao Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, “Yu go moa long disfala king, an talem hem olsem, ‘Yawe nao hemi tok olsem: !Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save wosipim mi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Eksodas 8:1
15 Iomraidhean Croise  

Evri ples long kantri blong olketa i barava fulap long olketa frog. Nomata long haos blong king, hemi fulap tu long olketa.


So God hemi tok olsem, “Yu no fraet. Bae mi stap wetem yu. An saen fo somaot dat mi sendem yu, hemi olsem: taem yu lidim olketa aot from Ijip, bae yufala kam long disfala maonten fo wosipim mi.”


“Olketa lida blong Israel bae save lisin long disfala toktok, an bae yu mas go wetem olketa fo tok long king. Yufala mas tok olsem long hem, ‘Yawe, God blong mifala Hibru, hemi kam finis long mifala, an mifala laekem yu fo letem mifala wakabaot go long drae eria fo trifala de fo mekem sakrifaes long hem.’


An mi talem finis long yu, dat yu mas letem san blong mi fo hemi lusim disfala ples, an kam fo wosipim mi. Bat bikos yu no letem olketa fo kam, bae mi kilim dae fasbon san blong yu.’ ”


Mosis an Eron i go fo lukim king blong Ijip, an tufala tok long hem olsem, “Yawe hu hemi God blong Israel, hemi tok olsem, ‘!Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save mekem fist long mi long drae eria!’ ”


Nao Mosis an Eron i tok olsem, “God blong mifala Hibru, hemi tok wetem mitufala finis. Plis yu letem mifala wakabaot go fo trifala de long drae eria fo ofarem sakrifaes long Yawe, God blong mifala. Sapos mifala no duim diswan, maet hemi kilim mifala dae long sik o long faet.”


Taem hemi kam, bae yu tok olsem long hem, ‘Yawe, God blong mifala Hibru, hemi bin sendem mi kam fo talem yu, dat yu mas letem olketa pipol blong hem fo go an mekem wosip long hem long drae eria. Bat kam kasem distaem, yu nating herem toktok blong hem nomoa.


Sevenfala de hemi finis bihaen taem wea Yawe hemi mekem wata fo hemi kamap blad.


Sapos yu no herem toktok blong mi, bae mi panisim yufala evriwan long ples ya, an fulumapem kantri ya wetem olketa frog.


Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, “Tumoro, long eli moning, bae king hemi godaon long Nael Riva. Bae yu go fastaem, an weit fo hem, nao taem hemi kam, bae yu talem hem, ‘Yawe nao hemi tok olsem: !Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save wosipim mi!


Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, “Yu go moa long disfala king, an talem hem olsem, ‘Yawe, God blong mifala Hibru nao hemi tok olsem: !Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save wosipim mi!’


Bihaen, Yawe hemi tok olsem long Josua, “Josua. Yu apem spia blong yu an poentem go long Ai. Distaem mi letem yufala fo tekova long datfala taon.” So Josua hemi duim nao olsem wea Yawe bin talem hem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan