Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Eksodas 6:8 - Pijin Bible

8 Bae mi lidim yufala go long lan wea mi bin promisim finis long olketa grani blong yufala bifoa, Ebraham, Aesak an Jekob. Mi bae mi givim lan ya go long yufala, an bae yufala onam olowe nao. Mi nao Yawe, an bae mi duim samting ya.’ ”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

8 Bae mi lidim yufala go long lan wea mi bin promisim finis long olketa grani blong yufala bifoa, Ebraham, Aesak an Jekob. Mi bae mi givim lan ya go long yufala, an bae yufala onam olowe nao. Mi nao Yawe, an bae mi duim samting ya.’ ”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Eksodas 6:8
29 Iomraidhean Croise  

Bat Ebram hemi talem hem olsem, “Long ae blong Yawe ya, God ya hu hemi Antap Tumas, an hu hemi mekem skae an graon, mi mekem wanfala strong promis long nem blong hem,


An long de ya nao, Yawe hemi mekem promis wetem Ebram an hemi tok olsem, “Bae mi givim olketa graon ya, go long pipol wea bae olketa gohed fo bon kam long laen blong yu. Graon ya hemi stat long smol riva ya long saot wea i mak blong graon blong olketa ya long Ijip, go-go kasem Yufretis Riva long not.


Bae yu stap long ples ya fastaem, an bae mi stap wetem yu, an mi blesim yu. An bae mi givim olketa graon ya long yu, an long olketa pikinini wea bae i bon kam long laen blong yu. Bae mi gohed fo kipim promis wea mi bin mekem wetem dadi blong yu, Ebraham.


Nao hemi lukim Yawe hemi stanap kam antap long lada ya, an hemi tok olsem long hem, “Mi nao Yawe, wea mi God blong grani blong yu Ebraham an dadi blong yu Aesak. Bae mi givim disfala graon ya wea yu slip long hem long yu an long olketa wea bae i bon kam long laen blong yu.


Bifoa, mi bin givim graon ya long Ebraham an Aesak, bae mi givim moa long yu an olketa wea bae i bon kam bihaen long laen blong yu.”


“Taem olketa bin hanggre, yu givim kaikai long olketa wea hemi kamdaon from heven. An taem olketa barava dae fo wata, yu givim wata long olketa wea hemi kamaot from ston. Yu bin gohed fo talem olketa fo go tekova long olketa graon wea yu mekem finis strongfala promis fo givim long olketa.


Yawe hemi bin mekem strongfala promis long olketa grani blong yumi bifoa, wea bae hemi givim long yumi lan ya wea hemi blong olketa laen blong Kenan, an olketa laen blong Het, an olketa laen blong Amoa, an olketa laen blong Hivi, an olketa laen blong Jebus. Lan ya, graon blong hem hemi gudfala tumas, an oltaem hemi gohed fo garem staka kaikai. An taem hemi tekem yumi go fo stap long lan ya, evri yia, long disfala mans, yumi mas mekem disfala bikde.


Plis yu tingim trifala wakaman blong yu ya, Ebraham, an Aesak, an Jekob, an plis yu tingim disfala strongfala promis wea yu bin mekem long trifala, long nem blong yu seleva. Yu bin promisim finis long trifala olsem, ‘Bae mi mekem olketa hu i bon kam bihaen long yufala fo kamap plande fogud, olsem olketa sta long skae. An bae mi givim long olketa ya evri lan wea mi bin promisim long yufala, fo olketa onam olowe nao.’ ”


God hemi tok olsem moa long Mosis, “Mi nao Yawe.


An mi mekem strongfala promis long olketa evriwan, wea bae mi givim lan ya long Kenan fo olketa. Hem nao lan wea olketa bin stap long hem bifoa olsem olketa strensa nomoa.


So yu go an tok olsem long olketa pipol blong Israel, ‘Mi nao Yawe. An bae mi sevem yufala from hadwaka ya wea olketa pipol blong Ijip i fosim yufala fo duim. An bae mi mekem yufala fri, mekem yufala no slev moa long olketa pipol blong Ijip. Bae mi panisim nogud olketa, nao bae mi mekem yufala fo go fri long bikfala paoa blong mi.


Mi bin mekem strongfala promis long olketa insaet long drae eria, an sei wea bae mi no tekem olketa go kasem datfala lan wea mi givim long olketa. Lan ya hemi barava gud tumas winim evri narafala kantri long wol. Graon blong hem hemi barava gud tumas, an oltaem hemi garem staka kaikai long hem.


Mi mekem wanfala strongfala promis moa long olketa insaet long drae eria, an sei wea bae mi ronem olketa aot fo stap olobaot long olketa narafala kantri long wol.


Taem mi tekem olketa grani blong yufala fo stap long disfala kantri wea mi promis fo givim long olketa, an olketa lukim eni hae hil, o eni bikfala tri wea hemi garem staka lif long hem, olketa mekem sakrifaes fo olketa kaving god long ples ya. Olketa mekem mi kros tumas from olketa sakrifaes ya, an from waen wea olketa ofarem go long olketa laea god ya.


Taem mi tekem yufala kambaek long Israel wea mi bin mekem strongfala promis fo givim long olketa grani blong yufala bifoa, bae yufala jes savegud dat mi nao Yawe.


An from disfala samting nao, mi Yawe nao mi tok olsem: Mi mekem wanfala strongfala promis long nem blong mi wea bae mi meksem long olketa narafala kantri wea i stap raonem yufala.


Yufala mas divaedem lan ya mekem hemi semsem fo yufala evriwan. Mi bin mekem wanfala strongfala promis long olketa grani blong yufala bifoa, wea bae mi givim lan ya long olketa fo onam, an bae evri dadi hemi givim long san blong hem bihaen, mekem yufala save gohed fo onam fo evritaem olowe.


Oraet, Hobab, san blong Ruel disfala man blong Midian hu hemi dadi inlo blong Mosis, hemi stap wetem olketa. An Mosis hemi tok olsem long Hobab, “Hemi kasem taem blong mifala fo go long lan wea Yawe hemi sei bae hemi givim long mifala, an hemi promis olsem wea bae hemi givim olketa gudfala samting long mifala. Hemi gud fo yu kam wetem mifala. Sapos yu kam, bae mifala save barava lukaftarem yu.”


!Mi no dadi blong olketa! !Mi no bonem olketa! ?Waswe nao yu mekem mi kamap olsem mami blong olketa, fo karim olketa long han blong mi, olsem wea olketa smolfala pikinini blong mi? Mi nating save karim olketa olsem go-go olketa kasem disfala lan wea yu bin promisim long olketa olo blong mifala bifoa.


bae i no save go kasem datfala lan wea mi bin promis finis fo yufala stap long hem. Bat, Kelab an Josua, tufala nomoa save go kasem.


God hemi nating olsem man wea hemi save laea, hemi nating olsem yumi, wea yumi save sensim toktok blong yumi. Sapos hemi promis fo duim samting, bae hemi mas duim nao. Sapos hemi talem toktok, toktok blong hem hemi mas kam tru nao.


Mi barava stap laef, an mi mekem wanfala strong promis olsem,


Yufala save kambaek bikos Yawe, God blong yufala, hemi save kaen long yufala. Hemi no save lusim yufala, an hemi no save spoelem yufala finis, an hemi no save fogetem agrimen hemi promisim long olketa olo blong yufala bifoa.


Mi nao mi givim lan ya long yufala wetem olketa kaikai wea yufala nating hadwaka fo plantem. An mi tu mi givim olketa taon ya long yufala wea yufala nating hadwaka fo bildim. Distaem yufala stap long lan ya, an yufala gohed fo kaikaim olketa frut blong grep wea yufala nating hadwaka long hem. An yufala gohed fo tekem olketa frut blong oliv tu wea yufala nating hadwaka fo plantem.’”


An hemi mekem wanfala strongfala promis long nem blong God hu hemi laef evritaem an olowe, an hu hemi mekem heven an graon an si an evrisamting wea hemi stap long olketa. Nao enjel ya hemi sei olsem, “!Taem fo weit hemi finis nao!


God blong Israel hu hemi stap olowe hemi no olsem yumi wea yumi save sensim tingting blong yumi olobaot. Hemi no save laea, an hemi no save sensim tingting blong hem.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan