Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Eksodas 5:1 - Pijin Bible

1 Mosis an Eron i go fo lukim king blong Ijip, an tufala tok long hem olsem, “Yawe hu hemi God blong Israel, hemi tok olsem, ‘!Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save mekem fist long mi long drae eria!’ ”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

1 Mosis an Eron i go fo lukim king blong Ijip, an tufala tok long hem olsem, “Yawe hu hemi God blong Israel, hemi tok olsem, ‘!Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save mekem fist long mi long drae eria!’ ”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Eksodas 5:1
26 Iomraidhean Croise  

Nao taem king hemi lukim Elaeja, hemi tok olsem, “Sei, enemi blong mi, hemi faendem mi finis.” An Profet hemi ansa olsem, “Ya, mi faendem yu nao, bikos yu gohed nomoa fo duim olketa samting wea hemi barava nogud tumas long ae blong Yawe.


Bae mi save talemaot nomoa olketa tising blong yu long olketa king, an bae mi no save sem.


So Mosis an Eron i go long king, an tok olsem long hem, “Yawe, God blong mifala Hibru nao, hemi tok olsem: ‘!Yu ya, yu bikhed fogud! ?Hao long nao bae yu les fo putum yu seleva daon long ae blong mi? !Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save wosipim mi!


Sapos yu no letem olketa go, tumoro bae mi mekem olketa grashopa fo kavaremap disfala kantri blong yu.


Mosis hemi tok olsem, “Bae mifala evriwan nao i go wetem olketa waef blong mifala, an olketa pikinini blong mifala, an olketa olo blong mifala, an olketa gele an olketa boe blong mifala. An bae mifala tekem olketa sipsip an olketa nanigot an olketa buluka blong mifala, bikos bae mifala go fo mekem fist fo mekhae long Yawe.”


“Olketa lida blong Israel bae save lisin long disfala toktok, an bae yu mas go wetem olketa fo tok long king. Yufala mas tok olsem long hem, ‘Yawe, God blong mifala Hibru, hemi kam finis long mifala, an mifala laekem yu fo letem mifala wakabaot go long drae eria fo trifala de fo mekem sakrifaes long hem.’


Nao sapos tingting blong yu hemi olsem yet, plis yu tisim mi olketa wei blong yu, mekem mi savegud long yu an save duim olketa waka blong yu, an mi save gohed fo mekem yu hapi long mi. An plis yu tingim tu, wea yu nao yu siusim finis olketa pipol ya fo kamap barava pipol blong yu.”


An mi talem finis long yu, dat yu mas letem san blong mi fo hemi lusim disfala ples, an kam fo wosipim mi. Bat bikos yu no letem olketa fo kam, bae mi kilim dae fasbon san blong yu.’ ”


“Yu go talem king ya wea hemi mas letem pipol blong Israel i goaot from kantri blong hem.”


An tufala ya nao i talem long king blong Ijip fo hemi mas letem olketa pipol blong Israel fo go fri.


Taem hemi kam, bae yu tok olsem long hem, ‘Yawe, God blong mifala Hibru, hemi bin sendem mi kam fo talem yu, dat yu mas letem olketa pipol blong hem fo go an mekem wosip long hem long drae eria. Bat kam kasem distaem, yu nating herem toktok blong hem nomoa.


Yu mas talem Eron evrisamting wea mi talem long yu, mekem hem talemaot long king, fo letem pipol blong Israel i goaot from kantri blong hem.


Nao Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, “Yu go moa long disfala king, an talem hem olsem, ‘Yawe nao hemi tok olsem: !Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save wosipim mi!


Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, “Yu talem Eron fo hemi hitim graon long wokingstik blong hem, nao evri dast blong graon ya long Ijip bae hemi kamap sanflae.”


Nao Eron hemi hitim graon ya long wokingstik blong hem, an evri dast long graon ya hemi kamap sanflae, an olketa sanflae ya i kavaremap evri pipol long ples ya, wetem olketa animol tu.


Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, “Tumoro, long eli moning, bae king hemi godaon long Nael Riva. Bae yu go fastaem, an weit fo hem, nao taem hemi kam, bae yu talem hem, ‘Yawe nao hemi tok olsem: !Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save wosipim mi!


Mifala mas wakabaot go long drae eria fo trifala de fo mekem sakrifaes long Yawe, God blong mifala, barava olsem wea hemi bin talem long mifala.”


Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, “Yu go moa long disfala king, an talem hem olsem, ‘Yawe, God blong mifala Hibru nao hemi tok olsem: !Letem pipol blong mi fo goaot from kantri ya, mekem olketa save wosipim mi!’


Bat sapos yu les fo letem olketa goaot an gohed fo kipim olketa long hia,


(Profet) Long Tambu Maonten long Saeon, Yawe hu hemi garem evri paoa, bae hemi redim wanfala bikfala fist fo evri pipol long wol. An bae hemi redim olketa barava nambawan kaikai, an olketa barava nambawan waen.


“Man blong graon. Nomata olketa i pipol hu i barava agensim mi, an olketa les fo lisin long yu, o tingting nogud abaotem yu, bat yu mas no fraetem olketa, o fraet long toktok blong olketa. Bae hemi olsem wea yu gohed fo stap nomoa wetem staka skopion, o sidaon nomoa midol long olketa ropnila. Bat yu mas no fraetem olketa ya o wanem olketa talem.


An bikos olketa laek fo spoelem nem blong mi, bae olketa kotem yufala long ae blong olketa primia an olketa king. Bat long semtaem, bae yufala talemaot Gudnius long olketa an long olketa nara pipol hu i no Jiu.


Yufala mas no fraetem olketa pipol wea olketa save kilim dae bodi blong yufala bat olketa no save fo kilim dae spirit blong yufala. Bat yufala mas fraetem God hu hemi garem paoa fo barava spoelem bodi blong yufala an spirit blong yufala tu insaet long hel.


Masta, distaem yu mas lukluk gudfala long hao olketa bikman i tokstrong long mifala. Yu mas helpem mifala olketa wakaman blong yu, mekem mifala nating fraet fo talemaot toktok blong yu.


So taem yumi joen tugeta long disfala Fist blong Pasova, yumi mas no garem eni olfala yist blong sin o enikaen ravis wei moa ya, bat yumi mas olsem bred wea hemi no garem eni yist long hem wea yumi klin gudfala an yumi save toktru nomoa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan