Eksodas 23:1 - Pijin Bible1 Yawe hemi gohed fo tok olsem long Mosis, “Yufala mas no talem olketa laea abaotem narafala pipol. Sapos yufala witnes fo wanfala man long kot, yufala mas no talem olketa laea fo helpem man hu hemi no stret. Faic an caibideilPijin Deuterocanon1 Yawe hemi gohed fo tok olsem long Mosis, “Yufala mas no talem olketa laea abaotem narafala pipol. Sapos yufala witnes fo wanfala man long kot, yufala mas no talem olketa laea fo helpem man hu hemi no stret. Faic an caibideil |
Mi herem olketa pipol gohed fo tokhaed agensim mi olsem, “Oltaem profet ya hemi talem yumi wea plande samting fo mekem yumi fraet fogud, hemi stap evriwea raonem yumi. !Yumi sud kolem hem long nem ya ‘Fraet Raonem Evriwea’! Yumi mas go ripotem hem long olketa bikman.” Nomata olketa fren blong mi tu i weit nomoa fo lukim dat mi duim enikaen rong samting. Olketa gohed fo tok olsem, “Maet samwan save trikim hem, mekem yumi save winim hem an sensimbaek wanem hemi bin duim long yumi.”
Nao mi herem moa wanfala voes long heven, wea hemi singaot olsem, “Distaem, God blong yumi hemi sevem yumi nao, an hemi somaot dat hemi garem paoa fo rul olsem King. An disfala Mesaea blong hem, hemi somaot dat hemi garem paoa ovarem evrisamting. Hemi olsem, bikos disfala man fo tokagensim olketa Kristin, olketa bin raosim hem finis from heven. Bifoa ya, nomata de an naet, hemi save tokagensim olketa long frant long God.