Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Eksodas 2:25 - Pijin Bible

25 So God hemi lukim dat olketa gohed fo waka had tumas olsem slev, nao hemi sore tumas long olketa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

25 So God hemi lukim dat olketa gohed fo waka had tumas olsem slev, nao hemi sore tumas long olketa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Eksodas 2:25
16 Iomraidhean Croise  

Maet Yawe hemi lukim olketa trabol wea mi garem, an bae hemi mekem olketa gudfala samting long mi fo sensim wei wea man ya tokspoelem mi.”


Bihaen, disfala man bae hemi save singsing olsem long olketa pipol, “Mi wanfala man fo sin, an mi no duim olketa stretfala samting, bat God hemi no panisim mi fitim sin ya.


Olketa nogud pipol ya i go-go fo dae blong olketa nao ya, bat God hemi gohed fo lukaftarem gogo blong olketa gudfala pipol.


Yu bin lukim finis olketa samting ya, an yu bin save nomoa long olketa hu i stap long trabol, an olketa hu i safa, an oltaem yu redi nomoa fo helpem olketa. Olketa hu i wik, i gohed fo putum olketa seleva long han blong yu, an oltaem yu gohed fo helpem olketa wea i no garem eniwan fo helpem olketa.


Yu no save letem olketa enemi blong mi fo kasholem mi, yu mekem mi fri fo go nomoa long ples wea mi laek fo go long hem.


Yufala mas givim go olketa wari blong yufala long Yawe, an bae hemi gadem yufala. Hemi no save letem olketa stretfala pipol fo lus.


Oraet, longtaem bihaen, wanfala deferen man hemi kamap king long Ijip, an hemi nating save nomoa long wanem Josef hemi bin duim long Ijip bifoa.


Mosis hemi talem Jetro evrisamting wea Yawe bin duim agensim king long Ijip wetem olketa pipol blong hem fo helpem olketa blong Israel. An hemi talem tu abaotem olketa hadtaem ya wea olketa bin garem long rod, an wei wea Yawe bin sevem olketa.


Ya, krae blong olketa pipol blong mi, hemi kam kasem mi finis. An mi lukim finis olketa ravis wei wea olketa pipol blong Ijip i gohed fo mekem long olketa.


Olketa evriwan i lukim an bilivim wea Yawe nao hemi sendem Mosis. An taem olketa herem dat Yawe hemi gohed fo filsore long olketa, an hemi gohed fo luksave long trabol blong olketa, olketa baodaon fo wosipim hem.


Bat long taem ya, bae mi talem klia long olketa olsem, ‘Yufala ya, mi no save long yufala ya. !Yufala giraot, bikos wei blong yufala hemi ravis tumas ya!’”


“Oo, distaem nao God hemi helpem mi. From hemi tingim mi nao, hemi mekem mi fo no filsem moa long ae blong olketa pipol.”


Mi bin lukim finis hao olketa spoelem nogud olketa pipol blong mi long Ijip. Mi herem finis wea olketa krae from diswan, an mi kamdaon nao fo mekem olketa kamap fri moa. Yu kam, mekem mi sendem yu gobaek moa long Ijip.’


Bat mifala krae go long Yawe hu hemi God blong olketa olo blong mifala. Yawe hemi herem krae blong mifala, an hemi lukim dat mifala safa tumas, an filnogud an garem hadtaem.


Nao Hana hemi mekem wanfala strong promis long Yawe olsem, “Lod Yawe, yu garem evri paoa. Plis yu sore kam long mi. Plis lukluk long trabol blong mi. Plis tingabaotem mi. !Plis yu no fogetem mi, wakamere blong yu! Sapos yu givim mi wanfala san, mi promis bae mi givim hem gobaek long yu, mekem hem kamap man blong yu oltaem long laef blong hem. An fo somaot dat hemi man blong yu, bae olketa no save katem hea blong hem enitaem.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan