Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Eksodas 12:8 - Pijin Bible

8 Long naet ya, bae yufala mas bonem sipsip o nanigot ya long faea, an yufala mas kaikaim mit blong hem wetem diskaen lif wea hemi saoa, an bred wea hemi no garem yist long hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

8 Long naet ya, bae yufala mas bonem sipsip o nanigot ya long faea, an yufala mas kaikaim mit blong hem wetem diskaen lif wea hemi saoa, an bred wea hemi no garem yist long hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Eksodas 12:8
20 Iomraidhean Croise  

Nao olketa mit blong sipsip an nanigot blong Pasova, olketa Livaet i bonem long faea falom rul blong hem. An tambu mit blong olketa narafala sakrifaes, olketa kukim long olketa bikfala sospen an bikfala pot. Den olketa go kuiktaem fo givimaot olketa mit ya long olketa pipol.


Strong blong mi hemi lus finis nao, olsem wata wea i kapsaet go insaet long sanbis. Olketa bon blong mi i no joen tugeta nao, an tingting blong mi hemi barava wik tumas.


an gohed fo mekem laef blong olketa nogud tumas. Olketa gohed fo fosim olketa blong Israel fo wakem olketa brik, an fo wakem olketa bikfala haos long olketa taon, an fo wakem olketa gaden blong olketa, an oltaem, olketa spoelem olketa an nating sore long olketa nao.


Bae yufala no kaikaim mit wea i no tane, an yufala mas no kukim, yufala mas bonem nomoa go-go hemi tane gudfala. Yufala mas bonem olketa mit ya, wetem hed blong hem an lek blong hem an olketa narafala pat long bele blong hem wea hemi gud fo kaikaim.


Mosis hemi tok olsem long olketa pipol, “Evri yia, bae yumi mas tingim disfala de wea yumi kamaot from Ijip wea yufala bin gohed fo waka olsem slev long hem, bikos long disfala de, Yawe hemi tekem yumi fo kamaot from ples ya, long bikfala paoa blong hem. Taem yumi mekem bikde long disfala de, yumi mas no kaikaim bred wea hemi garem yist long hem.


Long olketa sevenfala de ya, yumi mas no kaikaim bred wea hemi garem yist long hem, an yumi mas torowem olketa yist wetem olketa bred wea hemi garem yist long hem from olketa ples blong yumi.


“Sapos yufala kilim dae wanfala animol fo sakrifaesim an ofarem kam blad blong hem long mi, yufala mas no ofarem kam long mi wetem bred wea hemi garem yist long hem. An olketa gris blong olketa animol wea yufala kilim dae fo sakrifaesim kam long mi long trifala bikde ya, yufala mas no letem eni haf long hem fo hemi stap go moa fo moning long neks de.


“Taem yufala kilim dae wanfala animol fo sakrifaesim kam long mi, yufala mas no ofarem tu bred wea hemi garem yist long hem. An taem yufala kilim dae animol fo mekem Fist blong Pasova, yufala mas no kipim eni haf long mit blong hem fo hemi stap go-go kasem neks moning.


Yawe hemi tok moa olsem, “Plan blong mi nao, fo disfala man mas safa an dae. Dae blong hem ya, hemi wanfala sakrifaes fo mekem kompensesin, mekem hemi save lukim olketa hu bae i bon kam bihaen long hem. Bae laef blong hem hemi longfala, an from olketa samting wea hemi duim, bae plan blong mi hemi kamap tru nao.


Taem yufala bonem bred wetem yist fo tengkiu long mi, yufala gohed nomoa fo sin. An taem yufala givim kam olketa ofaring long mi wea hemi ovam mak wea Lo hemi putum, yufala tok praod tumas an gohed fo haemapem yufala seleva long hem. !Hem nao olketa samting wea yufala laekem tumas fo duim!? Hem nao mesij blong Lod Yawe.


Yawe hemi gohed fo tok olsem, ?Bae mi mekem olketa laen blong Deved an olketa pipol blong Jerusalem fo barava garem gudfala tingting, wea olketa save sore long narafala man, an olketa save prea fo mi helpem olketa. Bae olketa lukluk go long mi, disfala man wea olketa spiarem. An bae olketa sore an krae fo hem, olsem man wea hemi garem wanfala pikinini nomoa an hemi dae, o man wea fasbon pikinini blong hem hemi dae.


Olketa disaepol i jes save nao dat Jisas hemi no minim fo talem olketa fo lukaot long yist blong bred ya, bat long diskaen tising blong olketa Farasi an olketa Sadiusi ya.


Nao taem olketa gohed fo kaikai, Jisas hemi holem wanfala bred an hemi talem tengkiu long God an hemi brekem. Nao hemi givim go long olketa disaepol an hemi sei, “Yufala tekem an kaikaim, hem ya nao bodi blong mi.”


Yufala save finis, “Lelebet yist long flaoa nomoa hemi naf fo mekem evri bred i kamap bikfala.”


Yufala mas bonem mit ya an kaikaim long tambuples ya. Den long moning, yufala save gobaek long olketa haostent blong yufala.


Taem yufala bilivim disfala Gudnius, yufala falom olketa gudfala wei blong mifala wea hemi olsem wei blong Masta blong yumi. An nomata yufala mitim plande trabol, bat Holi Spirit hemi mekem yufala hapi nomoa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan