Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Eksodas 12:2 - Pijin Bible

2 “Disfala mans ya, bae hemi fas mans long yia fo yufala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

2 “Disfala mans ya, bae hemi fas mans long yia fo yufala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Eksodas 12:2
14 Iomraidhean Croise  

Long fas mans, wea nem blong hem nao Nisan long mektuel yia wea King Sekses hemi rul, Haman hemi talem olketa man blong hem fo rolem olketa spesol ston fo faendemaot barava mans an de wea bae hemi duim samting falom datfala plan blong hem. Nao olketa faendemaot wea taem fo hemi duim samting falom plan ya nao, long mektetin de blong mektuel mans, wea nem blong hem nao Ada. (Olketa kolem olketa spesol ston ya, “purim”.)


Taem tufala Mosis an Eron i stap yet long Ijip, Yawe hemi tok olsem long tufala,


Evri yia long fas mans, stat long ivining long mekfotin de go-go kasem ivining long mektuenti-wan de blong bikde ya, bae yufala mas kaikaim nomoa bred wea hemi no garem yist long hem.


An yutufala mas talemaot long evri pipol blong Israel wea mi tok olsem: Long mekten de long disfala mans, evri man mas siusim wanfala yang sipsip o wanfala yang nanigot fo famili blong hem, wea hemi fitim fo man wetem olketa long famili blong hem fo kaikaim.


Mosis hemi tok olsem long olketa pipol, “Evri yia, bae yumi mas tingim disfala de wea yumi kamaot from Ijip wea yufala bin gohed fo waka olsem slev long hem, bikos long disfala de, Yawe hemi tekem yumi fo kamaot from ples ya, long bikfala paoa blong hem. Taem yumi mekem bikde long disfala de, yumi mas no kaikaim bred wea hemi garem yist long hem.


Tude, long disfala fas mans ya Abib, yumi kamaot from Ijip.


“Long mans long Abib, yufala mas mekem Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist, bikos long disfala mans nao mi bin tekem yufala fo kamaot from Ijip. An bae yufala mas falom wanem mi bin talem long yufala. An long taem blong bikde ya, oltaem yufala no mas kaikaim bred wea hemi garem yist long hem, go-go kasem taem wea sevenfala de ya hemi finis. An taem yufala kam fo wosipim mi, oltaem yufala mas tekem kam ofaring fo givim kam long mi.


“Evri yia, long mans long Abib, yufala mas mekem Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist. An long taem ya, bae yufala mas kaikaim nomoa bred wea hemi no garem yist long hem go-go hemi kasem mekseven de olsem wea mi bin talem finis long yufala. Bikos long mans ya nao, yufala kamaot from Ijip.


Long mektu yia bihaen long taem wea olketa pipol blong Israel i lusim Ijip, long fas de blong fas mans blong datfala yia, Mosis an olketa i stanemap nao Tambu Haostent ya.


Lod Yawe hemi tok moa olsem, “Mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Long fas de blong fas mans long evri yia, bae yufala mas tekem wanfala yang man buluka wea hemi no garem enisamting rong long bodi blong hem, an sakrifaesim kam long mi, fo mekem Tambuhaos blong mi hemi klin long ae blong mi.


“Long mekfotin de blong sem mans ya, bae yufala statem Fist ya blong Pasova. An bae yufala mas kaikaim bred wea hemi no garem yist long hem, go-go kasem mekseven de.


Evri yia, long fas mans, long mekfotin de, long taem wea san hemi godaon, bae yufala mas mekem Fist blong Pasova.


Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Evri yia, long fas mans, long mekfotin de blong hem, yufala mas mekem Fist blong Pasova fo mekhae long mi Yawe.


Nao Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Evri yia, long mans long Abib, yufala mas mekem Fist blong Pasova. Yufala mas mekem fist ya, bikos long wanfala naet long Abib, Yawe, God blong yufala, hemi tekemaot yufala from Ijip.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan