Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 5:13 - Pijin Bible

13 So, olketa tekem kam Daniel long king, an king hemi askem hem olsem, “?Waswe, yu nao Daniel wea grani blong mi King Nebukadnesa bin tekem kam from Jiuda?” An Daniel hemi tok olsem, “Ya, mi nao ya.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

13 So, olketa tekem kam Daniel long king, an king hemi askem hem olsem, “?Waswe, yu nao Daniel wea grani blong mi King Nebukadnesa bin tekem kam from Jiuda?” An Daniel hemi tok olsem, “Ya, mi nao ya.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 5:13
20 Iomraidhean Croise  

So olketa duim wanem nao olketa lida ya i talem, an Prist Esra hemi siusim nao olketa man hu i hed blong evri famili blong olketa, an hemi raetemdaon nem blong olketa. Nao long fas de long mekten mans, olketa mekem miting fo faendemaot hu nao bin maritim olketa hiden woman blong narafala kantri. An long fas de long fas mans blong niu yia, olketa finisim waka ya.


Olketa lida ya i sendem toktok go long evri ples long Jerusalem an long olketa narafala ples long Jiuda, fo talem dat evri man hu i kambaek from Babilonia, olketa mas kam long wanfala miting long Jerusalem.


Olketa enemi blong olketa pipol blong Jiuda an Benjamin i herem nius wea olketa hu i kambaek from Babilonia, i gohed fo bildimbaek moa Tambuhaos ya blong Yawe hu hemi God blong Israel.


Olketa prist wetem olketa Livaet an olketa narafala pipol blong Israel hu i kambaek from Babilonia, olketa mektambu long Tambuhaos ya blong God. Olketa hapi tumas, an mekem bikfala bikde fo selebretem.


Long mektri yia wea Jehoeakim hemi king long Jiuda, King Nebukadnesa blong Babilonia hemi kam wetem olketa soldia blong hem an hipap raonem taon long Jerusalem fo faetem olketa.


God hemi letem King Nebukadnesa fo winim King Jehoeakim long faet ya. So, King Nebukadnesa hemi tekem olketa gudfala samting wea olketa yusim long wosip insaet long Tambuhaos blong God. An hemi fosim tu plande pipol blong Jiuda fo lusim lan blong olketa an go long Babilonia. Hemi tekem olketa gudfala samting wea hemi tekem from Tambuhaos blong God, an hemi putum gudfala wetem olketa gudfala samting blong hem insaet long haos fo wosipim olketa god blong hem.


Daniel hemi stap long haos blong king go-go kasem taem wea King Saeras blong Pesia hemi winim Babilonia.


Aspenas hemi siusim samfala yang man olsem, an hemi siusim tu fofala yang man ya Daniel, an Hananaea, an Misael, an Asaraea, hu i from traeb blong Jiuda.


So kuiktaem nomoa, Ariok hemi tekem go Daniel long King Nebukadnesa, an hemi tok olsem long hem, “King, mi faendemaot wea disfala man blong Jiuda save talemaot mining blong disfala drim blong yu.”


Hem nao king hemi haemapem Daniel fo kamap wanfala bikman blong hem, an hemi givim plande nambawan presen long hem. Hemi mekem Daniel fo kamap primia long provins long Babilon, an hemi mekem hem fo kamap hedman long evri waes man blong hem.


Wanfala man hemi stap nomoa insaet long kingdom blong yu ya, wea spirit blong olketa god hemi stap long hem. Taem grani blong yu King Nebukadnesa hemi laef yet, hemi faendemaot wea man ya hemi save tumas an hemi garem waes olsem olketa god. So, grani blong yu hemi mekem hem fo kamap hedman long evri advaesa blong hem.


King Belsasa hemi tok moa olsem, “Mi bin herem dat spirit blong olketa god hemi stap long yu, an yu save tumas an yu waes fogud.


“God hu hemi hae tumas, hemi mekem grani blong yu King Nebukadnesa fo kamap wanfala king, hu hemi garem hae nem, an evri pipol i tinghae long hem.


Taem olketa gohed fo dring, king hemi talem olketa man blong hem fo tekem kam olketa kap wea olketa wakem long gol an silva, wea grani blong hem King Nebukadnesa bin tekem kam from Tambuhaos ya blong God long Jerusalem. King Belsasa hemi laekem olketa fo tekem kam olketa kap ya, mekem hem wetem olketa bikman blong hem, an olketa waef blong hem wetem olketa namba tu waef blong hem, mekem olketa save yusim olketa kap ya fo dringim waen long hem.


Bihaen, olketa tok olsem long hem, “King, disfala man Daniel hu hemi wanfala long olketa blong Jiuda hu i kamap wakaslev long ples ya, hemi nating tinghae nomoa long yu, an hemi nating obeim nomoa disfala lo wea yu bin saenem finis. Oltaem, hemi gohed fo prea nomoa long God blong hem, trifala taem long wanfala de.”


Long mektri yia wea King Belsasa hemi rul, mi lukim narafala spesol drim.


Mi barava filnogud tumas an mi sik fo samfala de. Taem mi kamap gud moa, mi gobaek fo duim olketa waka wea king hemi siusim mi fo duim. Plande taem mi traehad fo savegud long mining blong spesol drim ya, bat mi nating save nomoa long hem.


Bihaen olketa samting ya, Jisas hemi no wande fo goraon insaet long provins long Jiudia nao, bikos olketa bikman blong olketa Jiu long eria ya, olketa wande fo kilim hem dae. So hemi goraon nomoa insaet long provins long Galili.


An olketa brata blong Jisas olketa sei long hem, “!Ei, yu go long Jiudia nao, mekem olketa pipol wea i falom yu, olketa save lukim olketa mirakol wea yu duim!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan